• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев А.А. (grigoryev.lit-info.ru)
  • Гончаров — Стасюлевичу М. М., 2 февраля 1869.

    Гончаров И. А. Письмо Стасюлевичу М. М., 2 февраля 1869 г. // Стасюлевич и его современники в их переписке / Под ред. М. К. Лемке. — СПб., 1912. — Т. 4. — С. 64—66.


    38.

    2 Февраля 1869. Суббота.

    Я самый несчастный человѣкъ во всей вселенной, почтеннѣйшій Михайло Матвѣевичъ, не отъ того только, что всѣ (о теперь и Вы съ Любовью Исааковной) ненавидите меня, а я ненавижу всѣхъ, не отъ того, что мнѣ лѣѣтъ 15 сряду отравлялъ мнѣ жизнь — и отъ котораго одно средство: кинуться въ море, не совсѣмъ, а на короткое время. Между тѣмъ до моря — далеко!

    Посылаю Вамъ 9, 10 и 11 формы 3-й корректуры. Если успѣю до завтрешняго утра приготовить нѣсколько формъ 2-й корректуры, то пришлю и ихъ, а не успѣю сегодня — Вы получите ихъ — или завтра въ теченіи дня или въ Понед. утромъ — съ Вашимъ посланнымъ.

    Успокойтесь: сверстанныхъ листовъ мнѣ не нужно (кромѣ первыхъ двухъ, гдѣ сдѣланы мной поправки по указаніямъ Софьи Ал.). Я желаю видѣть эти два листа единственно за тѣмъ, чтобъ посмотрѣть, какъ вышли поправки относительно цѣлаго и марать мнѣ тамъ нечего, развѣ что вкрадется такая монструозность, что Вы и сами не потерпите ее.

    Я управляюсь съ своими корректурами скоро, какъ Вамъ очень хорошо извѣстно, и на этотъ разъ надѣѣшность зависѣла отъ меня одного — Вы въ состояніи будете выпустить Мартовскую книжку — 28 февраля.

    Отдѣлалъ я Васъ: говорите Вы — и право напрасно. Вы — отдѣлали, а не я. Вы прибѣжали ко мнѣ и сдѣлали мнѣ „звѣроподобное“ лицо за то только, что я хотѣлъ сдѣотосланныхъ

    въ тоже утро (за 3 часа до Васъ) формахъ, такъ что едва ли онѣ достигли типографіи, а поправокъ въ нихъ сдѣлать никакъ не поспѣли, слѣдоват. не начали и печатать — и останавливать было нечего. А Вы такъ смутились отъ моей просьбы, что совѣтовали мнѣ дѣлать поправки самому, безъ постороннихъ. Я бы радъ былъ: что за охота тревожить другихъ, да иногда въ такой кучѣ печатныхъ словъ и не усмотришь. — Вѣдь мы уговорились, что печатать безъ доставки отъ С. А. не станутъ: слѣдов. останавливать Вамъ было въ типографіи нечего, а Вы хотѣли только испугать меня, думая „онъ де лучше лѣниться не станетъ“, тогда какъ мнѣ давно слѣдуетъ поднести лавровый вѣнокъ — не за романъ, а за мою поспѣшность.

    С. А. не „доставила“ говорите Вы, я и расчитывать на такое снисхожденіе съ ея стороны не смѣѣжала къ Вамъ въ Галерную. Здѣсь опять вина Вашей1 типографіи, у которой нѣтъ — разсыльнаго!! Это мнѣ встрѣчается въ первый разъ. — Повторю, у насъ съ Вами было положено, что до полученія отъ С. А. дублетовъ къ печати не приступать. Такъ и было съ первыми двумя частями. Вопросъ: отъ чего же съ 3-й частью не такъ? Отвѣтъ: отъ того, что въ тѣхъ двухъ м—цахъ было по 31, а въ нынѣшнемъ только 28 дней. Въ этомъ не я, не С. А. виноваты, и даже не виноватъ отсутствующій разсыльный!

    Гордясь своею поспѣѣсто одобренія, вижу „звѣрообразный“ взглядъ, въ то самое время, какъ я наканунѣ оказалъ геркулесовскіе подвиги, одолѣвъ, кажется, семиглавую или семиформную корректурную гидру — а Вы — на меня, съ выраженіями отчаянія! „Э, нѣтъ, избаловался мой редакторъ, подумалъ я: опять, какъ въ началѣ пугнуть меня хочетъ! нѣтъ, дай въ отмщеніе пугну и я его — чѣмъ же? Сверстанными листами! чтобъ на будущее время отдавалъ должную справедливость аккуратности! Еще 1-е число не наступило, моя статья набрана, 3-го, 4-го вѣроятно всѣ (и третья) корректуры будутъ мной просмотрѣны, а Вы — пугаться и пугать!

    Все остальное, что высказано мной о Вѣстникѣ Европы вчера въ письмѣ — не мое, а чужое, что мнѣ удалось слышать. Я воспользовался случаемъ высказать Вамъ это — для свѣдѣнія и для того, что — всей душой радѣю Вѣстнику.

    Я ошибся въ одномъ только: сказалъ, что скользкій путь начнется для Вѣстника съ дурныхъ переводовъ: нѣтъ — онъ уже начался съ тѣхъ поръ, какъ тамъ начался Обрывъ. Если теперь мнѣ будутъ упрекать, зачѣмъ и отъ чего романъ дуренъ, скученъ, растянутъ, я всѣмъ буду говорить — отъ того, молъ, единственно, что редакторъ не давалъ мнѣ сверстанныхъ листовъ.

    Евгеній Исааковичъ2, я думаю, давно рѣшилъ, злодѣй, что съ Обрыва начнется паденіе Вѣ„бросать Вамъ въ окна каменья за Обрывъ“.

    Не полагайте серьезно, чтобы я былъ такого высокаго мнѣнія о томъ,

    что романъ хорошъ — напротивъ, напротивъ! Помните, что я всегда говорилъ о немъ: то же говорю и теперь. А если сталъ называть себя художникомъ, такъ это съ тѣхъ поръ, какъ напечатали объ этомъ въ СП.Б. вѣдомостяхъ.

    Благодарю за книгу въ переплетѣ: напечатано изящно и — кажется — исправно. Я замѣтилъ мимоходомъ двѣ Ваши собственно, а не типографскія, ошибки: Матрона, у меня былъ большой М, потому что это говоритъ жена Козлова, полагая, что это собственное имя, а Вы поставили маленькій мѣста нѣтъ.

    Кланяюсь усердно Вамъ

    И. Гончаровъ.

    Видѣли ли Вы въ Москов. вѣд. критическую статью на Вѣстникъ Европы, да еще передовую3.

    Сноски

    1 Ф. Сущинскаго.

    2 Утинъ.

    3 Передовая статья „Моск. Вѣдомостей“ въ № 23 по вопросу о классическомъ образованіи въ отвѣтъ на помѣщенную въ январской книжкѣ „В. Е.“ статью М. М—ча „Вопросъ о классическихъ языкахъ въ Англіи“. Статья эта „обличаетъ пріемы, къ какимъ прибѣгаютъ, въ разсчетѣ на невниманіе читателей, противники введенія обще-европейской системы ученья въ русскія школы, повидимому пламенѣющиіе духомъ времени, а на самомъ дѣлѣ являющіе прыть свою только въ извращеніи истины, лжесвидѣтельствахъ и усиліяхъ сбить съ толку общественное мнѣніе“. Далѣе указывается на разнообразіе мнѣній въ педагогическихъ вопросахъ и на односторонность „В. Е.“ которая имѣетъ цѣ„запутывать и искажать дѣло“. Г. Фоулеръ, о статьѣ котораго говоритъ В. Е., — авторитетъ не важный, какъ и „журналецъ“ Fortnightly Review, помѣстившій его статью. Далѣе указывается на якобы неправильный переводъ, неправильные выводы и проч. и, наконецъ, на „грубый подлогъ“: вмѣсто „ образованія переведено — „общаго образованія“, пропускъ объяснительныхъ словъ и др. Все это дѣѣлью „замутить дѣ“. Заключеніе: „Такова тактика мнимыхъ друзей прогресса, желающихъ лишить русское юношество того подготовленія, которое требуется цѣлями высшаго образованія“.

    Раздел сайта: