• Приглашаем посетить наш сайт
    Булгаков (bulgakov.lit-info.ru)
  • Обыкновенная история. Примечания (Часть 4).

    Часть 1: 1 2 3 4 5 6
    Часть 2: 1 2 3 4 5 6
    Эпилог
    Примечания: 1 2 3 4 5
    Примечания - сноски
    Варианты

    Примечания

    ОБЫКНОВЕННАЯ ИСТОРИЯ

    С. 172. ...в деревне Грачах... — Деревня Адуевых — первый этюд Обломовки («Обломов») и Малиновки («Обрыв»). Современники свидетельствуют об автобиографичности деревенских описаний в романе (см.: Потанин Г. Н. Воспоминания об И. А. Гончарове // Гончаров в воспоминаниях. С. 20; Суперанский. С. 7). Гончаров сам подчеркивал сходство своего симбирского дома с помещичьей усадьбой в воспоминаниях «На родине»: «Дом у нас был, что называется, полная чаша. <...> Большой двор, даже два двора, со многими постройками: людскими, конюшнями, хлевами, сараями, амбарами, птичником и баней. Свои лошади, коровы, даже козы и бараны, куры и утки — всё это населяло оба двора. Амбары, погреба, ледники переполнены были запасами муки, разного пшена и всяческой провизии для продовольствия нашего и обширной дворни. Словом, целое имение, деревня».

    С. 172. ...у небогатой помещицы Анны Павловны Адуевой… — В мемуарной и исследовательской литературе неоднократно отмечалось, что прототипом Адуевой была мать Гончарова — Авдотья Матвеевна. О ней см.: Суперанский. С. 3.

    С. 173. — Под именами Евсея и Аграфены, как вспоминал Г. Н. Потанин, Гончаров «поразительно верно описал» преданных слуг дома Гончаровых Никиту и Софью (Гончаров в воспоминаниях. С. 24).

    С. 176. Седелка — часть конской упряжи, подушка под ремнем, поддерживающим оглобли.

    С. 177. ...и играл кистью своего шлафрока. — См. выше, с. 668, примеч. к с. 118.

    С. 178. Четверть — мера объема сыпучих тел; основная торговая хлебная мера, существовавшая в России с XV в. Равнялась одному кулю или 7 пудам 10 фунтам (210 л). Мера для приема хлеба в казну называлась казенной четвертью и равнялась приблизительно 9 пудам.

    С. 179. Нищи ли вы духом...; см. также с. 382: …я жалок, нищ духом! — В Нагорной проповеди: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царствие небесное» (Мф. 5: 3). Употребляется в значении: смиренные, лишенные гордости. Гончаров обыгрывает буквальный смысл.

    С. 180. Нужно было даже поменьше любить его ~ не плакать и не страдать вместо его... «Живи она еще десять лет, она бы всё мучилась вдвойне: за всякое наше горе и за то еще, что она не может пособить ему».

    С. 181. Масака (массака) — темно-красный с синим отливом цвет.

    С. 182. ...отец был дворянин, майор... — См. выше, примеч. к с. 114.

    С. 183. ... блюди посты, мой друг ~ В среду и пятницу — Бог простит; а в Великий пост — Боже оборони! — По православному церковному уставу, однодневные посты в среду (в память о предании Иисуса Христа на страдание и смерть) и в пятницу (в память о самих страданиях и смерти) соблюдались не на всякой неделе года.

    С. 183. Что мясоед, что Страстная неделя — всё одно жрет. — О мясоеде см. выше, с. 673, примеч. к с. 168. Страстная неделя — предшествующая Пасхе последняя неделя Великого поста, в течение которой церковным уставом предписывается обязательное воздержание от мясной, масляной и — в зависимости от строгости поста — некоторых других видов пиши.

    С. 183. Красненькая — десять рублей, по цвету купюры.

    С. 184. «Не пожелай жены ближнего твоего», — сказано в Писании. — Одна из десяти библейских заповедей (Исх. 20: 17).

    С. 185. (или Агасфер) — персонаж христианской легенды позднего западноевропейского средневековья, согласно которой Агасфер отказал Иисусу Христу в коротком отдыхе во время его пути на Голгофу, за что ему самому было отказано в покое могилы; Агасфер обречен скитаться из века в век, дожидаясь второго пришествия Христа. Известны многочисленные литературные переложения легенды; образ актуализировался в творчестве романтиков. См. неоконченную поэму И.-В. Гете «Вечный жид» (1774); поэму Ф.-Д. Шубарта «Вечный жид» (1787); роман Я. Потоцкого «Рукопись, найденная в Сарагосе» (1803—1814; об интересе к нему Пушкина см.: Лотман. Комментарий. С. 211); философскую драму Э. Кине «Агасфер» (1833); авантюрный роман Э. Сю «Вечный жид» (1844—1845); неоконченную поэму В. К. Кюхельбекера «Агасвер» (1831—1846); поэму Е. Бернета «Вечный жид» (1839); неоконченную поэму В. А. Жуковского «Агасфер, Вечный жид» (1851—1852) и др. Травестирование высокого образа у Гончарова соответствует общей концепции «обыкновенного» в романе.

    С. 185. ...ел ~ и упитанного тельца, закланного счастливым отцом по случаю возвращения блудного сына. — Парафраза стихов евангельской притчи о блудном сыне: «И приведите телец упитанный, заколите, и, ядше, веселимся» (Лк. 15:23).

    С. 185. ...душ двадцать заложенных и перезаложенных... — Дворянские имения принимались под залог на 20 лет Государственным заемным банком; выплачиваемая при этом денежная сумма зависела от количества крепостных душ. Заклад имения предполагал ежегодную уплату банковских процентов, которые при перезакладывании уже заложенных имений удваивались.

    С. 185. Казакин — мужская верхняя одежда, кафтан со стоячим воротником и сборками сзади.

    С. 188. ...этому гомерическому завтраку. — Гомерический — здесь: чрезвычайно обильный (от имени Гомера, описавшего в «Илиаде» и «Одиссее» пиршества олимпийских богов). Во «Фрегате „Паллада"«, изображая быт русских дворянских усадеб с их «деятельной ленью» и «ленивой деятельностью», Гончаров прибегает к тому же образу («Обед гомерический, ужин такой же» — том первый, гл. I).

    С. 192. ...пятирублевую ассигнацию. — См. выше, с. 667, примеч. к с. 110.

    С. 193. — См. выше, с. 672, примеч. к с. 162.

    С. 193. ...и носил несколько ленточек в петлице фрака...; см. также с. 320: ...смотрят, что у человека в кармане да в петлице фрака...; с. 350: ...и со множеством ленточек в петлице. — Имеется в виду общая для России и Европы традиция носить ленточки соответствующих орденов в петлице непарадного мундира или фрака.

    С. 195. Точно крупная славянская грамота: букву в заменяли две перечеркнутые сверху и снизу палочки, а букву к просто две палочки... — В русской графике XVIII—начала XIX в. сохранялись отдельные элементы церковнославянского письма. К середине XIX в. в гражданской письменности они уже не употреблялись.

    С. 195. ...тяжебное дело ~ Палата сделала ошибку в купчей... — Имеется в виду Палата гражданского суда — судебное учреждение губернского уровня (до реформы 1864 г.), ведавшее среди прочих дел оформлением документов (купчих крепостей) о продаже и покупке недвижимости.

    С. 195. ...дело теперь в Правительствующем сенате; не знаю там, в каком департаменте... — Правительствующий сенат — высшая судебная инстанция и высший орган административного надзора в России. Сенат принимал жалобы частных лиц и выборных органов на распоряжения местных губернских властей и апелляции на решения губернских судов. Делился на десять номерных департаментов, из которых 2—4-й и 7—9-й были высшими апелляционными судами по гражданским делам (каждый для отдельной группы губерний), а 5, 6 и 10-й — по уголовным. Кроме того, в состав Сената входили Межевой департамент и Герольдия (преобразованная в 1848 г. в Департамент герольдии).

    С. 195. Съездите к секретарям и сенаторам, склоните их в мою пользу... с «действующими» существовали и так называемые неприсутствующие сенаторы (имевшие только почетное звание). Должность секретаря сената соответствовала должности столоначальника в департаменте министерства (см. выше, с. 670, примеч. к с. 126). Эти просьбы — комически заостренные Гончаровым свидетельства глубокой провинциальности Заезжалова, полагающегося по старинке на родственные и земляческие связи и протекцию в решении дел.

    С. 195. ...выхлопочите мне патенты на три чина... — В ведении Сената находилось производство в чины за выслугу лет с выдачей соответствующих удостоверений. Патенты были отменены в 1862 г.

    С. 195. ...в Губернском правлении советник... — Речь идет о должности с весьма широкими полномочиями (как правило, занимаемой чиновником в чине не ниже 6-го класса по Табели о рангах, т. е. коллежского советника) в высшем административном учреждении губернии.

    С. 196. ...бостончик... — Бостон — пользовавшаяся популярностью коммерческая карточная игра для четырех партнеров. О роли коммерческих и азартных игр см.: Лотман. С. 136—163.

    С. 196. ...на Песках... — Песками назывался район Слоновой (ныне Суворовский пр.) и Рождественских улиц в окраинной части города близ Смольного монастыря, населенный в первой половине XIX в. «людьми среднего достатка и бедняками разных сословий и званий: торговцами, чиновниками, ремесленниками, извозчиками, разночинцами и проч.» (Михневич В. Петербург весь на ладони. СПб., 1874. С. 60).

    С. 196—198. «Любезный братец, милостивый государь Петр Иваныч! ~ Остаюсь по гроб ваша Марья Горбатова. — По мнению ряда исследователей, в этом письме пародируется стиль Карамзина (см.: С. 452; Setchkarev. P. 68; Мельник В. И. И. А. Гончаров и Н. М. Карамзин: (К вопросу о некоторых традициях) // XVIII век. СПб., 1991. Сб. 17. С. 284).

    С. 198. ...хорошеньких книжек? ~ возьмите в лавке новых, коли недорого. Говорят, очень хороши сочинения господина Загоскина и господина Марлинского... — Гончаров иронизирует не только над тривиальностью литературных пристрастий Марьи. Горбатовой (сходных со вкусами гоголевских Анны Андреевны и Марьи Антоновны в «Ревизоре»), но и над «новизной» заказанных ею в столице «книжек». Исключительный читательский успех романтических повестей А. А. Бестужева-Марлинского (1797—1837) и исторических романов М. Н. Загоскина (1789—1852), прежде всего «Юрия Милославского» (1829) и «Рославлева» (1831), приходится на первую половину 1830-х гг. Об отношении Гончарова к литературной традиции 1830-х гг. см.: Краснощекова. Гончаров и русский романтизм.

    С. 198. ...видела в газетах заглавие — «О предрассудках», соч<инение> господина Пузины... — Речь идет о книге П. И. Пузино (1781—1866) «Взгляд на суеверие и предрассудки» (СПб., 1834).

    С. 202. ...остановился в конторе дилижансов... — С 1827 г. в России существовали почт-дилижансы для перевозки пассажиров и почты. В Петербурге в конце 1830—начале 1840-х гг. несколько контор дилижансов были расположены на Малой Морской, Вознесенском, Невском проспектах и в других местах (см.: Пушкарев. С. 383—384).

    С. 202. ...здесь молодые люди обыкновенно обедают в трактире, но я советую тебе посылать за своим обедом... «Петербург и Москва» (1845) Белинский, противопоставляя две столицы, отмечал в качестве характерной черты петербуржца: «Петербуржец о погребе не заботится: если не женат, он обедает в трактире; женатый, он всё берет из лавочки...» (Белинский. Т. VII. С. 148).

    С. 202. ...у меня и служба и завод ~ — Стеклянный и фарфоровый ~ сбываем больше во внутренние губернии на ярмарки. — Социальный смысл деятельности «заводчика» Петра Адуева Гончаров определил в статье «Лучше поздно, чем никогда»: «...он достиг значительного положения в службе, он директор, тайный советник, и, кроме того, он сделался заводчиком. Тогда — от 20-х до 40-х годов — это была смелая новизна, чуть не унижение (я не говорю о заводчиках-барах, у которых заводы и фабрики входили в число родовых имений, были оброчные статьи и которыми они сами не занимались). Тайные советники мало решались на это. Чин не позволял, а звание купца — не было лестно». Своеобразную параллель образу Петра Адуева составляет главный герой «Княжны Зизи» (1839) В. Ф. Одоевского, представитель «новой породы фешенеблей-индустриялистов», от элегической поэзии обратившийся к «положительным» занятиям (впрочем, в повести содержится лишь упоминание о новом типе «промышленника»). По мнению В. И. Сахарова, Одоевский «имел в виду своих друзей по Обществу любомудрия, в 30-е гг. ставших деловыми людьми, владельцами фабрик, — И. Мальцова, С. Соболевского, а также членов аристократического кружка „избранных молодых людей", собиравшихся вечерами в петербургском салоне Карамзиных» (Сахаров В. И. Комментарии // Одоевский В. Ф. Соч.: В 2 т. М., 1981. Т. 2. С. 357). Белинский, рассуждая о двух типах российских «мудрецов» в статье «Петербург и Москва», романтикам противопоставлял «мудрецов второго разряда», которые «спят и видят шоссе, железные дороги, мануфактуры, торговлю, банки, общества для разных спекуляций: в этом их идеал народного и государственного блаженства; дух, идея в их глазах — вредные или бесполезные мечты» (Белинский. Т. VII. С. 147).

    С. 203. ...пофлянируй... (от фр. flaner). — Т. е. прогуляйся без определенной цели.

    С. 205. ...диконький дом... — Имеется в виду дом дикого, т. е. серого, цвета. Описание типичного помещичьего дома XIX в. оставил М. Д. Бутурлин: «...исчезли повсюду эти неказистые дедовские помещичьи домики, все почти серо-пепельного цвета, тесовая обшивка и тесовые крыши коих никогда не красились» (РА. 1897. № 7. С. 403).

    С. 205. (или присутствия) — учреждения (по всем отраслям административной, судебной и иной деятельности), где собирались должностные лица для производства дел.

    С. 205. ...Исаакиевский собор лучше и выше собора в его городе... — Исаакиевский собор — крупнейший в России православный храм, главный кафедральный собор Петербурга (строился по проекту и под руководством О. Монферрана в 1818—1858 гг.), памятник позднего классицизма.

    С. 205. ...зала Дворянского собрания больше залы тамошней. — Дворянское собрание — существовавший с 1785 до 1917 г. орган дворянского самоуправления в губерниях и уездах, в который избирались потомственные дворяне данной губернии или уезда. Губернским дворянским собраниям принадлежали в губернских городах особые дома. Здание Дворянского собрания в Петербурге (Михайловская ул., 2) строилось по проекту К. И. Росси в 1834—1839 гг. (ныне — Большой зал С.-Петербургской гос. филармонии им. Д. Д. Шостаковича).

    С. 206. ...а адмиральского часу вовсе не знают — ни водки, ни закуски. — Адмиральский час — шуточное обозначение предобеденного времяпровождения за рюмкой водки. Выражение восходит к эпохе Петра I: в 11 часов Петр делал перерыв в заседаниях коллегий, и все шли в аустерию выпить водки.

    С. 206. ...не мизерно ли это? — Мизерно (от фр. misère — несчастье), здесь: горько, обидно.

    С. 206. Александр добрался до Адмиралтейской площади... — К главному фасаду Адмиралтейства (архитектор А. Д. Захаров; строилось в 1806— 1823 гг.) сходятся три важнейшие городские магистрали — проспекты Невский, Вознесенский, улица Гороховая, — образуя площадь, центр архитектурной композиции Петербурга. Название упразднено в 1876 г., на территории площади разбит Александровский сад.

    С. 206. Он с час простоял перед Медным всадником, но не с горьким упреком в душе, как бедный Евгений, а с восторженной думой. — Поэма «Медный всадник» (1833) была известна Гончарову только в подцензурных изданиях — либо по посмертной публикации в «Современнике» (1837. Т. 5), либо по девятому тому «Сочинений» поэта (СПб., 1841). В обоих изданиях в текст поэмы были внесены изменения еще самим Пушкиным и затем В. А. Жуковским. Так, Жуковским была значительно смягчена сцена «бунта» Евгения: вскипающий гнев героя заменили «тоска» и «скорбь», вместо строки «Пред горделивым истуканом» появилась другая: «Пред дивным Русским Великаном», полностью были изъяты строки: «Добро, строитель чудотворный! / Шепнул он, злобно задрожав, — / Ужо тебе!..». Ср.:


    Кругом скалы с тоскою дикой,
    И надпись яркую прочел,
    И сердце скорбию великой
    Стеснилось в нем. Его чело
    К решетке хладной прилегло,
    Глаза подернулись туманом...

    По членам холод пробежал
    И вздрогнул он — и мрачен стал
    Пред дивным Русским Великаном.
    И перст свой на Него подняв,
    Задумался.

    (Пушкин А. Соч. СПб., 1841. Т. IX. С. 20).

    Антитеза «восторженного» состояния Адуева и «горьких» переживаний пушкинского героя возникает у Гончарова, возможно, не без влияния Белинского, который в своем разборе поэмы писал: «...взор наш, упав на изваяние виновника нашей славы, склоняется долу. <...> Мы понимаем смущенною душою, что не произвол, а разумная воля олицетворены в этом Медном всаднике, который, в неколебимой вышине, с распростертою рукою, как бы любуется городом... И нам чудится, что, среди хаоса и тьмы этого разрушения, из его медных уст исходит творящее: „да будет!”, а простертая рука гордо повелевает утихнуть разъяренным стихиям... И смиренным сердцем признаем мы торжество общего над частным, не отказываясь от нашего сочувствия к страданию этого частного» (Белинский. Т. VI. С. 464). Историко-философская концепция пушкинской поэмы имеет принципиальное значение для развития сюжета «Обыкновенной истории», демонстрирующей один из возможных вариантов столкновения частной судьбы с исторической необходимостью.

    С. 206. Он мечтал о благородном труде ~ считая себя гражданином нового мира... — Настроение приехавшего в Петербург Александра Адуева близко чувствам самого Гончарова после окончания университета: «Я свободный гражданин мира, передо мной открыты все пути» («На родине»). Ср. описание состояния перед отправкой в плавание во «Фрегате „Паллада”» (том первый, гл. I): «Как пережить эту другую жизнь, сделаться гражданином другого мира?».

    ...был в креслах... — Несколько рядов кресел устанавливалось в передней части зрительного зала, перед сценой; кресла абонировались аристократической публикой, причем находиться в креслах могли только мужчины, тогда как дамы занимали ложи.

    С. 208. — Да ты так говоришь... ~ очень хорошо, да дико. — У нас профессор эстетики так говорил и считался самым красноречивым профессором... — Прототипом профессора принято считать Н. И. Надеждина (1804—1856), читавшего в Московском университете в 1831—1835 гг. курс «Теория изящных искусств и археология» (см.: Бобров Е. А. Из истории русской литературы XVIII и XIX столетий // Изв. Отд-ния рус. яз. и словесности Имп. Академии наук. СПб., 1909. Т. XIV, кн. 1. С. 114—124; Суперанский М. Ф. И. А. Гончаров и Н. И. Надеждин // С. 1913. № 5. С. 156—176; Демиховская О. А. И. А. Гончаров в Московском университете // Учен. зап. Ленингр. пед. ин-та. 1959. Т. 210. С. 9—10). В своих университетских воспоминаниях Гончаров писал о Надеждине: «Это был самый симпатичный и любезный человек в обращении, и как профессор он был нам дорог своим вдохновенным, горячим словом, которым вводил нас в таинственную даль древнего мира. <...> Изливая горячо, почти страстно, перед нами сокровища знания, он учил нас и мастерскому владенью речи». Признание исключительных заслуг Надеждина как «строгого и основательного ученого» и блестящего лектора содержится также в ряде писем Гончарова, в мемуарах современников (подробнее см. в примечаниях к воспоминаниям Гончарова «В университете»).

    С. 209. Ты, должно быть, мечтатель... — Слово «мечтатель» ни в 1830-е, ни в 1840-е гг. не воспринималось нейтрально и связывалось с вполне определенной литературной традицией, давшей ряд образов «мечтателей» (Шиллер, Гофман, Жорж Санд; в России — «Невский проспект» Гоголя, повести Н. А. Полевого, В. Ф. Одоевского, А. Ф. Вельтмана, М. П. Погодина и их многочисленных эпигонов; ср. также роман М. И. Воскресенского «Мечтатель» (М., 1841. Ч. 1—4)). Ф. М. Достоевский в фельетоне «Петербургская летопись» (1847) так определял это явление: «...в характерах, жадных деятельности, жадных непосредственной жизни, жадных действительности, но слабых, женственных, нежных, мало-помалу зарождается то, что называется мечтательностию, и человек делается наконец не человеком, а каким-то странным существом среднего рода — мечтателем» (Достоевский. Т. XVIII. С. 32).

    С. 210. «Зачем же это обязательное предложение!» — Обязательное — здесь: любезное, предупредительное.

    С. 212. ...как наш великий, незабвенный Иван Семеныч, когда он, помнишь, гремел с кафедры... — О «красноречивом профессоре» эстетики см. выше, примеч. к с. 208.

    С. 212. Я иногда вижу в нем как будто пушкинского демона... Не верит он любви и проч. ... — Имеются в виду строки из стихотворения «Демон» (1823): «Не верил он любви, свободе; / На жизнь насмешливо глядел — / И ничего во всей природе / Благословить он не хотел». Сравнение Петра Ивановича с пушкинским «демоном» продолжено в главе IV романа (см. ниже, примеч. к с. 267). См.: Денисова Э. И. Пушкинские цитаты и реминисценции в «Обыкновенной истории» И. А. Гончарова // Филол. науки. 1990. № 2. С. 29—30, а также выше.

    С. 214. ...без вдохновенья, без слез, без жизни, без любви... — Строки из стихотворения Пушкина «К***» («Я помню чудное мгновенье...», 1825). Цитируется также в черновиках «Обломова».

    С. 215. ...богословие, гражданское, уголовное, естественное и народное права ~ археологию... — Перечисленные предметы позволяют предположить, что Александр Адуев окончил юридический (в те годы называвшийся «этико-политическим») факультет университета. На этом отделении учился старший брат писателя (о нем см.: Макеев А. Г. Н. Потанин о Николае Александровиче Гончарове // Материалы юбилейной Гончаровской конференции. Ульяновск, 1963. С. 278—284). Выпускниками юридического факультета Гончаров сделает как Обломова, так и Райского. Ср. наблюдения Л. С. Гейро: 1977. Т. V. С. 367; Гончаров И. А. «Лит. памятники»).

    С. 215. Дипломация (или дипломатика) — научная дисциплина, занимающаяся установлением подлинности исторических документов и их датировкой.

    С. 218. ...имеет прекрасную коллекцию картин фламандской школы — это его вкус... — Фламандская школа объединяет фламандских и голландских живописцев-жанристов XVII в., изображавших мирные сценки деревенского и городского быта, славившихся тонкостью и тщательностью в проработке подробностей. Как правило, имеются в виду фламандец Давид Теньер (Тенирс) Младший (1610—1690), голландцы Адриан ван Остаде (1610—1685), его брат и ученик Исаак ван Остаде (1621—1649), Арнольд ван дер Нер (1604—1677), Герард Доу (1613—1675), Альберт Кейп (1620—1691), Поль Поттер (1625—1654), Франс ван Миерис (Мирис; 1635—1681). Живопись фламандских и голландских мастеров резко отличалась от пышных мифологических и религиозных полотен итальянских и французских художников той же эпохи. С художественным методом фламандцев, как известно, сближал свои творческие принципы на рубеже 1830-х гг. Пушкин. Интерес к великим реалистам XVII в. возрос в России в 1840-х гг. в связи с утверждением в изобразительном искусстве и литературе идеи верности действительности. А. В. Дружинин одним из первых отнес Гончарова к числу писателей «с фламандским элементом в призвании», провозгласив родственной фламандцам его способность найти «поэзию положительную в прозе обыденной жизни» (Дружинин. Прекрасное и вечное. С. 129, 141). Подробнее см. выше, с. 739—740; о «фламандстве» в «Обыкновенной истории» см. также: Бухаркин П. Е. Стиль «Обыкновенной истории» И. А. Гончарова // Вопросы русской литературы. Львов, 1979. Вып. 1 (33). С. 69—76. Имена фламандских мастеров, прежде всего Теньера и Остаде, упоминаются не только во второй части «Обыкновенной истории» («...картина теньеровская, полная хлопотливой, семейной жизни»), но и во «Фрегате „Паллада”» (том первый, гл. IV, том второй, гл. II) и в «Обрыве» («классик» Леонтий Козлов «авторитета фламандской школы не уважал, хотя невольно улыбался, глядя на Теньера» — часть вторая, гл. V; Райский видел в провинциальной жизни «то картинки жанра, Теньер, Остад — для кисти, то быт и нравы — для пера» — часть вторая, гл. XX), однако лишь в общепринятой для того времени функции, как эмблема «низкого», «бытописательного» жанра (см.: Данилов В. Мелочи литературного прошлого: (Теньер в русской литературе) // РА. 1915. № 2. С. 164—168). Увлечение Адуева-старшего фламандской школой предполагает неприятие им противоположной по мировоззрению и художественным принципам школы романтической.

    С. 219. …он вышел вторым кандидатом. — Кандидат — низшая ученая степень (существовала в 1804—1884 гг.), которая присваивалась лучшим из окончивших университетский курс по представлении ими письменной работы на избранную тему; давала право на чин 10-го класса по Табели о рангах (коллежского секретаря) при зачислении на государственную службу. После 1884 г. то же преимущество давал университетский диплом 1-й степени. Вторым кандидатом — т. е. вторым по списку; количество удостоенных кандидатской степени студентов университета в разные годы было разным.

    С. 221. — Есть места министров ~ товарищей их, директоров, вице-директоров, начальников отделений, столоначальников, их помощников, чиновников особых поручений... — Приводится перечень министерских должностей. Деятельность министерских учреждений была основана на принципе единоначалия. Возглавлявший учреждение министр имел одного или нескольких товарищей (заместителей — см. также выше, с. 672, примеч. к с. 164). В состав министерства входили канцелярия и департаменты (с директором и вице-директором во главе каждого), подразделявшиеся последовательно на отделения и столы. Существенные полномочия в чиновничьей иерархии начинались с начальника отделения, ниже которого по должности находилась основная масса чиновничества, в том числе столоначальники (см. выше, примеч. к с. 126), отвечавшие за производство дел, и их помощники. О чиновнике особых поручений см. выше, примеч. к с. 162.

    ...служба — занятие сухое, в котором не участвует душа... — Стилистически смягченный повтор из «Ивана Савича Поджабрина» (ср.: «Что должность: сухая материя!» — наст. том, с. 118).

    С. 223. ...чем больше тебя читают, тем больше платят денег. —А слава, слава? вот истинная награда певца...; см. также с. 339: ...напечатайте в вашем журнале, разумеется за деньги... — Возможна ассоциация с «Разговором книгопродавца с поэтом» (1824); у Пушкина: «Что слава? — Яркая заплата / На ветхом рубище певца. / Нам нужно злата, злата, злата: / Копите злато до конца!». Вместе с тем Гончаров откликается здесь и на одну из актуальных проблем середины 1830-х гг. Если в 1820-е гг., по ироническому замечанию Белинского, «страсть печататься доставляла издателям или за самую умеренную цену, или — и это большею частию — совершенно безденежно переводные и оригинальные статьи, которыми они и наполняли тощенькие и маленькие книжки своих журналов» (Белинский. Т. V. С. 195), то в 1830-х гг. ситуация резко меняется. Коммерциализация журналистики, в первую очередь издательская политика Н. И. Греча и О. И. Сенковского, редактировавших «Библиотеку для чтения» (см. выше, с. 654, примеч. к с. 80), стала одной из самых горячих тем журнальной полемики (см. резкие выпады против «торгового направления» в литературе в статье романтика С. П. Шевырева «Словесность и торговля» — МН. 1835. Ч. 1. С. 1—29).

    С. 223. Поэт заклеймен особенною печатью ~ Ньютон, Гутенберг, Ватт так же были одарены высшей силой, как и Шекспир, Дант... — Адуевым-старшим дискредитируется романтический культ поэта и поэзии, важнейшая в эстетике романтизма идея божественной избранности художника-творца (см. философскую оду Шиллера «Художники» (1797) и другие многочисленные поэтические декларации романтиков). Исаак Ньютон (Newton; 1643—1727) — английский математик, механик, астроном, физик, заложивший основы классической механики, открывший закон всемирного тяготения; Иоганн Гутенберг (Gutenberg; 1399— 1468) — изобретатель книгопечатания; Джеймс Уатт (Watt; 1736—1819) — создатель паровой машины.

    С. 223. ...нашу парголовскую глину ~ фарфор лучше саксонского или севрского... — О Парголове см. выше, примеч. к с. 37. Здешние глины не нашли широкого промышленного применения. Саксонский (Германия) и севрский (Франция) фарфор считается лучшим в Европе.

    С. 224—225. Отколь порой тоска и горе ~ И затрепещет сладко грудь... и т. д. «Тоска и радость» (исходный текст и комментарий см. выше, с. 22—23, 629—630; ср. также с текстом в издании 1868 г. — Варианты, с. 568). Внесенные в текст стихотворения изменения акцентируют в нем эпигонские мотивы и приобретают характер автопародирования (см. об этом: Цейтлин. С. 35—37; Рыбасов. С. 36). Характерны, в частности, эпигонские повторы пушкинских строк и рифм (ср.: «И грусти той назва...нья нет... ~ Она пройдет, умчит и след...» — и: «Под мостики, в беседки... нет! / Княжна ушла, пропал и след!» («Руслан и Людмила», песнь III); «Проснулся я: подруги нет! / Ищу, зову — пропал и след» («Цыганы»); «Закрыты ставни, окна мелом / Забелены. Хозяйки нет. / А где, бог весть. Пропал и след» («Евгений Онегин», глава шестая, строфа XXXII)).

    С. 224. Луна непременно ~ Если у тебя тут есть мечта и дева — ты погиб... — Обыгрывание романтических банальностей («луна», «мечта», «дева») стало общим местом в журналистике 1840-х гг. Ср. в рецензии Н. А. Некрасова «„Были и небылицы” Ивана Балакирева» (1843): «...были бы слова да рифмы, а предмета как не найти, начиная с луны и девы до могилы и завядшего цветка...» (Некрасов, 1981. Т. XI, кн. 1. С. 74), а также начальную фразу в рецензии Вал. Майкова «Стихотворения А. Плещеева» (1846): «Стихи к деве и луне кончились навсегда» (Майков В. Н. Литературная критика. Л., 1985. С. 272). То же клише использует А. Григорьев, вспоминая о «литературных стремлениях» начала 1830-х гт. в «Моих литературных и нравственных скитальчествах» (1862—1864): «Праздношатательство, эпикурейство, весьма притом дешевые, луна, мечта, дева <...> проповедуемые в поэзии сателлитами Пушкина и всякими виршеплетами в бесчисленных альманахах...» (Григорьев А. Воспоминания. М., 1988. С. 59 («Лит. памятники»)).

    С. 227. ...и бежит Меркурий с медной бляхой на груди...

    С. 228. ...пусть пока переписывает отпуски... — Отпуск — здесь: список с исходящей бумаги, оставленный в деле для справок.

    С. 229—230. «О наземе, статья для отдела о сельском хозяйстве ~ о картофельной патоке. — Как установлено Н. Г. Евстратовым, названия статей, заказанных Александру Адуеву, повторяют заглавия соответствующих материалов в отделе сельского хозяйства «Журнала Министерства государственных имуществ», основанного (в 1841 г.) и в течение 16 лет редактировавшегося А. П. Заблоцким-Десятовским, видным экономистом и статистиком, близким кружку Майковых (см.: Евстратов С. 178). В начале 1840-х гг. статьи для журнала Заблоцкого писал Вал. Майков.

    С. 231. ...он начал учиться владеть собою... — Возможная парафраза строки «Учитесь властвовать собою...» из «Евгения Онегина» (глава четвертая, строфа XVI).

    С. 235. Асессора, что ли, тебе дали или крест? — Речь идет о чине коллежского асессора (8-й класс по Табели о рангах), соответствовавшем армейскому чину майора. Для чиновников низших классов этот чин был предметом стремлений, поскольку давал право потомственного дворянства. Для производства из 9-го класса в 8-й требовалось не три года выслуги, как обычно, а двенадцать лет и, кроме того (по указу 1809 г.), диплом о высшем образовании или прохождение специального экзамена (см.: Шепелев Л. Е. Отмененные историей: чины, звания и титулы в Российской империи. Л., 1977. С. 51—67). Ср. в стихотворении Н. А. Некрасова «Чиновник» (1844): «И с давних пор (простительная страсть) / Питал в душе далекую надежду / В коллежские асессоры попасть...» (Некрасов. 1981. Т. I. С. 413). См. также в «Обломове»: «Между титулярным советником и коллежским асессором разверзлась бездна, мостом через которую служил какой-то диплом...» (часть первая, гл. IX). Впрочем, младший Адуев не мог быть заинтересован в потомственном дворянстве (его отец — «дворянин, майор» — см.; наст. том, с. 182); что же касается его служебного положения, то, окончив университет, как Поспелов, кандидатом, он мог иметь чин 10-го класса (см. выше, примеч. к с. 219), окончив же, как сам Гончаров, действительным студентом (степень ниже кандидата), что более соответствует характеру его служебных занятий, получал чин 12-го класса, т. е. губернского секретаря. О кресте см. выше, с. 667, примеч. к с. 113.

    С. 237. — Итальянский алебастр — разновидность гипса, добываемая неподалеку от Флоренции; употреблялась главным образом на мелкие скульптурные изделия и вазы. Софокл (ок. 496—406 до н. э.) — древнегреческий поэт-драматург, создатель образцов античной трагедии («Эдип-царь», «Антигона», «Электра» и др.). Эсхил (525—456 до н. э.) — старший из классических греческих трагиков, «отец трагедии» (трилогий «Орестея», «Прикованный Прометей» и др.).

    С. 239. ...действие электричества; влюбленные — всё равно что две лейденские банки: оба сильно заряжены; поцелуями электричество разрешается... (Голландия), отсюда и название конденсатора. Адуев-старший профанирует не только самое чувство, но и характерный для романтической концепции любви мистический мотив «любви-электричества» (см. подробнее выше, примеч. к с. 70).

    С. 240. ...не сдергивать покрывала с священных тайн... — Образ связан с египетской мифологией: покрывало на статуе олицетворявшей созидательные силы природы богини Изиды (Исиды) не могло быть снято, поскольку являлось символом скрытой от людей Истины. Мотив «покрывала Изиды» был широко распространен в поэзии 1820—1830-х гг. (В. А. Жуковский, Д. В. Венивитинов и др.). Возникает в «Обрыве» в связи с образом Марка Волохова (часть вторая, гл. IV; часть четвертая, гл. V, часть пятая, гл. VI). Восходит, по предположению Р. Ю. Данилевского, к «шиллеровской балладе о Саисской статуе» (см.: Данилевский Р. Ю. Leben, Werk und Wirkung. P. 360). Баллада Шиллера была популярна и неоднократно публиковалась в переводах; см., например, перевод Э. Губера «Закрытый истукан в Саисе, из Шиллера» (БдЧ. 1844. Т. 63. Отд. V. С. 26—27):

    Тихо было во храме, и жадные юноши взоры

    В мраке стоит истукан. В изумлении юноша пылкий.
    Он вопрошает вожатого: «Что это? Что здесь закрыто?» —
    Истина, — так Иерофант отвечает. «Что слышу? Что внемлю?»
    Юноша быстро воскликнул: «Истина! К ней я стремлюся <...>»

    Вскрыть покрывало, доколе я сам его не открою.

    Другие переводы указаны в кн.: Лирические стихотворения Шиллера в переводах русских поэтов, изданные под редакцией Н. В. Гербеля. СПб., 1857. Т. 2. С. 312.

    С. 241. Могу ли я думать теперь о презренной пользе ~ О презренной пользе! презренная! «Поэт и толпа» (1828). Ср.:

    Молчи, бессмысленный народ,
    Поденщик, раб нужды, забот!
    Несносен мне твой ропот дерзкий,
    Ты червь земли, не сын небес;

    Кумир ты ценишь Бельведерский,
    Ты пользы, пользы в нем не зришь.
    Но мрамор сей ведь бог!.. так что же?
    Печной горшок тебе дороже:

    Антиутилитаристский пафос характерен для философской лирики и прозы русских романтиков. См. программное стихотворение Е. А. Баратынского «Последний поэт» (1835) или, к примеру, повесть-притчу В. Ф. Одоевского «Город без имени» (С. 1839. № 1; позднее включена в цикл «Русские ночи»), направленную против доктрины И. Бентама, которая опиралась на идею «пользы». Ср. «этюд» Гончарова «<Хорошо или дурно жить на свете?>», в котором иронически обыгрывается понятие «пользы», принадлежащее «практической», а не «идеальной» стороне жизни.

    С. 241. Мне хижина убога / С тобою будет рай... «Богатство убогого», «1797»): «Мне хижина убога / С тобою будет храм...» (Новейший отборный российский песенник. М., 1817. С. 240; Новейший полный и всеобщий песенник. СПб., 1818. С. 165 и др.); один из устойчивых мотивов в русской песенной традиции этого времени («пастушеская», «любовная», «русская» песни); ср. в «Русской песне» (1815) Н. М. Ибрагимова: «Что мне, что твои палаты? / С милым рай и в шалаше!» (Песни и романсы русских поэтов / Вступ. ст., подгот. текстов и примеч. В. Е. Гусева. М.; Л., 1965. С. 293). Ср. тот же мотив в стихотворении Шиллера «Юноша у ручья» (1803), широко известном в переводах В. А. Жуковского («Жалоба», 1813), А. Мейснера («Отрок у ручья, из Шиллера», 1836) и др. Этот же мотив присутствует и в письме Гончарова к гр. А. А. Толстой из Киссингена от 6 (18) июня 1868 г.: «Немцы здесь говорят, что в Петерстале всего есть „две хижины убоги” (без всякого рая, который путешественники должны привозить с собою)».

    С. 241. ...как не станет у тебя «презренного металла»... — Выражение «презренный металл», впервые использованное Гончаровым в «Иване Савиче Поджабрине» (см. выше, примеч. к с. 122), стало популярным благодаря «Обыкновенной истории». Однако оно встречается не только у Гончарова. См. в «Путевых заметках г. Ведрина» (1843) А. И. Герцена (Герцен. «В мастерской и гостиной» (Сказка за сказкой. СПб., 1842. Т. 2. С. 58). Повторяется Гончаровым в письмах (см. письмо к С. А. Толстой от 11 ноября 1870 г.).

    С. 243. — Мне двадцать три года — Упоминание о возрасте Александра Адуева, по-видимому, знаменательно, включено в «шиллеровскую» тему романа и связано, скорее всего, с крылатой фразой Дон Карлоса в драме Ф. Шиллера «Дон Карлос, инфант испанский» (1782): «Двадцать три года, и ничего не сделано для бессмертия» (д. II, явл. 2), которая восходит, в свою очередь, к эпизоду из жизни Юлия Цезаря, известному по жизнеописаниям Плутарха и Светония (см.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. героев в ранних повестях И. И. Панаева — «Спальня светской женщины» (1834): «Любимым поэтом его <Виктора Громского> был Шиллер; он изучал пламенного, вечно юного, вечно восторженного выродка из германцев» — и «Она будет счастлива» (1835): «Горин имел двадцать три года и раздражительную мысль о любви. Он смотрел с грустным негодованием на людей и на жизнь...» (Панаев И. И. Первое полн. собр. соч. СПб., 1888. Т. I. С. 10, 78). Характерен и рассказ Герцена об Огареве в «Былом и думах» (часть четвертая, гл. XXV): «Помню я, что еще во времена студентские мы раз <...> сидели за рейнвейном; он становился мрачнее и мрачнее и вдруг, со слезами на глазах, повторил слова Дон Карлоса, повторившего, в свою очередь, слова Юлия Цезаря: „Двадцать три года, и ничего не сделано для бессмертия!” Его это так огорчило, что он изо всей силы ударил ладонью по зеленой рюмке и глубоко разрезал себе руку» (Герцен. Т. IX. С. 10).

    Блонды (от фр. blond — белокурый, русый) — шелковые кружева с золотистым отливом.

    С. 244. ...с крестом или иногда со звездой.

    С. 245. ...а разве не в экстазе родится мысль поэта? — Романтическая концепция творчества, согласно которой творческий акт мыслился как безотчетное мгновенное озарение, приобщение к божественному началу, духовное преображение (см. подбор поэтических иллюстраций в комментарии В. Э. Вацуро к раннему стихотворению Н. А. Некрасова «Два мгновения» — Некрасов. 1981 «Обрыв». См. об этом: Гейро Л. С. Из истории создания романа «Обрыв»: (Эволюция образа Райского-художника) // Гончаров. Новые материалы. С. 61—85. Значительное место проблема творчества занимает в письмах Гончарова (подробнее см. в комментариях к роману «Обрыв»).

    Если б мы жили среди полей и лесов дремучих... — Намек на популярную «Цыганскую песню» из оперы А. Н. Верстовского (1799— 1862) «Пан Твардовский» (1828) на либретто М. Н. Загоскина. Премьера оперы в Москве состоялась 24 мая 1828 г., в Петербурге — 28 января 1829 г. Текст песни опубликован впервые: Драматический альманах для любителей и любительниц театра, изданный на 1828-й год Ардалионом Ивановым. СПб., 1828. С. 133—134; перепечатан в отдельном издании либретто (М., 1828); неоднократно включался в песенники. Ср.:

    Мы живем среди полей
    И лесов дремучих:

    Всех вельмож могучих.

    С. 247. А живучи вместе, живут потом привычкой ~ сильнее всякой любви..., см. также с. 382: — Вероятна перекличка со строками «Евгения Онегина» (глава вторая, строфа XXXI): «Привычка свыше нам дана: / Замена счастию она». Ср. также с «положительным» взглядом на любовь в статье Белинского, посвященной «Обыкновенной истории»: «...чем любовь спокойнее и тише, то есть чем прозаичнее, тем продолжительнее: привычка скрепляет ее на всю жизнь» (Белинский. Т. VIII. С. 393).

    С. 251. — Ср. заупокойную молитву: «...упокой душу усопшего раба твоего в месте светле, в месте злачне, в месте покойне...».

    С. 251. ...на одном из островов... — Имеются в виду Каменный, Елагин, Крестовский, Аптекарский и Петровский острова (см. выше, примеч. к с. 37—38).

    Город ~ вдруг окаменело. — Сказочный мотив окаменелого города (царства) — один из сквозных в творчестве Гончарова; повторяется во «Фрегате „Паллада"», «Обломове», «Обрыве». Ср. в наст. томе «этюд» «<Хорошо или дурно жить на свете?>» (с. 508).

    С. 251. Маркиза

    С. 251. Торцовая мостовая — мостовая из коротких, обычно шестигранных, брусков.

    С. 251. — карета, нанимавшаяся на извозчичьей бирже (см. выше, с. 643, примеч. к с. 61) или почтовая.

    С. 251. — Суп julienne ~ à la maitre d’hôte!... — Названия обеденных блюд французской кухни. Суп «julienne», например, — это суп с зеленью и кореньями.

    ...завидел он обетованный уголок... — «Обетованный („укромный”, „тихий”, „мирный”, „райский”) уголок» — один из устойчивых образов в поэзии 1820—1830-х гг., «идиллический топос», характерный для жанров идиллии, дружеского послания (см.: Вацуро В. Э. Лирика пушкинской поры. СПб., 1994. С. 143 и след.; Идиллические мотивы в русской лирике начала XIX века и роман И. А. Гончарова «Обломов» // От Пушкина до Белого: Проблемы поэтики русского реализма XIX—начала XX века / Межвуз. сб. СПб., 1992. С. 102—117).

    С. 252. Сажень — русская неметрическая единица длины, равная 3 аршинам, или 7 футам (2.13 м).

    ...не грация Сильфиды. — Согласно трактату «О нимфах, сильфах, гномах и саламандрах» знаменитого врача, естествоиспытателя, мистика и алхимика Парацельса (1493—1541), сильфиды — духи воздуха. Имеется в виду, скорее всего, не поэтический образ (характерный для лирики Жуковского; ср. также повесть В. Ф. Одоевского «Сильфида», 1836), а образ сценический — балет Ж. Шнейцгоффера в постановке выдающегося итальянского балетмейстера Ф. Тальони (1777—1871) «Сильфида» (впервые — Париж, 1832). Партию Сильфиды исполнила Мария Тальони (1804—1884), отличавшаяся особой грацией, воздушностью танца. Эта роль принесла балерине мировую славу. В 1837— 1842 гг. М- Тальони ежегодно с огромным успехом выступала в Петербурге.

    С. 257. «Memoires du diable» ~ какой приятный автор Сулье! «Мемуары дьявола» (1837—1838) пользовался большой популярностью в начале 1840-х гг. у петербургской читающей публики (см.: Достоевский в воспоминаниях современников: В 2 т. Л., 1990. Т. 1. С. 207).

    С. 258. Боскет (фр. bosquet) — небольшая искусственная рощица, сад из подстриженных кустов и деревьев.

    С. 260. Тоня

    С. 265. ...называл это творить особый мир...; см. также с. 268: ...а ночью он уходил в свой особенный, сотворенный им мир... «существенности» в «идеальный» мир мечты. Ср., например, характеристику поэта Виктора Громского в повести И. И. Панаева «Спальня светской женщины» (1834): «Он уже тогда начинал жить в другом мире, в заманчивом мире воображения, который он населял по своей прихоти очаровательными в поэзии, несбыточными в существенности образами» (Панаев И. И. Первое полн. собр. соч. Т. I. С. 5). Любопытную параллель пародийным мотивам у Гончарова и по сути непосредственный отклик на них содержат статьи и рецензии убежденного критика романтизма Вал. Майкова, знакомого с «Обыкновенной историей» со времени ее первых чтений автором в 1844 г. (см. об этом выше, с. 716). Так, в рецензии «Стихотворения Юлии Жадовской» (1846) Майков развивает мысль о закономерности прохождения каждым человеком «комического периода романтизма», именно этой закономерностью объясняя «факт существования многих мильонов людей, толкующих о презрении всего действительного, о прелестях жизни мечтательной, о необходимости для каждого человека с умом и сердцем создать себе свой отдельный невидимый мир и тому подобных призраках...». «Каждый развивающийся человек, — пишет критик, — проходит этот комический период, но естественно, что на нем не всякий осужден остановиться. <...> Для многих приходит <...> пора положительности <...>. Быть положительным — значит не признавать ничего законного вне пределов мира и стремиться не к чему иному, как к полному наслаждению настоящею, не вымышленною жизнью» (Майков В. Н. Литературная критика. С. 265—266).

    С. 265. — Повтор мотива из «Ивана Савича Поджабрина» (см. выше, примеч. к с. 222). Словосочетание «печальная проза», возможно, является отголоском пушкинских формул «смиренная проза», «суровая проза» («Евгений Онегин», глава третья, строфа XIII; глава шестая, строфа XLIII), «презренная проза» («Граф Нулин», 1825).

    С. 266. ...в вольтеровских креслах. — См. выше, с. 639, примеч. к с. 27.

    Грош — медная монета в 2 копейки.

    С. 266. Гривна — десять копеек серебром.

    ...и он «познал высшее блаженство поэта — слышать свое произведение из милых уст». — Возможная (очень приблизительная) реминисценция слов Поэта из стихотворения «Разговор книгопродавца с поэтом» (1824). Ср. у Пушкина:

    Глаза прелестные читали
    Меня с улыбкою любви;

    Мне звуки сладкие мои...

    С. 267. ...будь Вестою этого священного огня, который горит в моей груди... — Веста в римской мифологии — богиня священного очага городской общины, курии, дома. Жрицы Весты, весталки, поддерживали в очаге храма Весты постоянный огонь как символ государственной надежности и устойчивости. Священный огонь (feu sacré — фр.«У него feu sacré есть — он в картине своей видит свет и огонь...». Ср. также со сказанным о профессоре И. И. Давыдове в мемуарах «В университете»: «...искры, feu sacré, у него не было, и мы тихонько позевывали от скуки».

    С. 267. ...и перевьет лавр миртами... — Лавровый венок — символ победы и славы, атрибут Аполлона; венок или ветвь миртового дерева — символ любви и наслаждения, атрибут Афродиты. Распространенный поэтический образ. Ср. в послании В. Л. Пушкина «А. С. Пушкину» (1830): «Словесность русскую, язык обогащай / И вечно с миртами ты лавры съединяй» (Поэты 1790—1800-х годов. Л., 1971. С. 702 (Б-ка поэта; Большая сер.)).

    С. 267. » — Продолжение темы «злого гения», соотносимого с пушкинским «Демоном» (см. выше, примеч. к с. 212). Ср.: «Его язвительные речи / Вливали в душу хладный яд».

    С. 267. ...говоря, что он уже не мальчик и что зачем же мнения чужие только святы?.. — Реплика Чацкого в «Горе от ума» (д. III, явл. 3). Ср. начало реплики: «Помилуйте, мы с вами не ребяты...». Постоянная ироническая параллель между главным героем и Чацким присутствует в «Счастливой ошибке» (см.. наст. том, с. 650).

    1 2 3 4 5 6
    Часть 2: 1 2 3 4 5 6
    Эпилог
    Примечания: 1 2 3 4 5
    Примечания - сноски
    Варианты
    Раздел сайта: