• Приглашаем посетить наш сайт
    Языков (yazykov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "AMOUR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 5.
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    2. Обломов: Примечания. 6. Проблема идеальной героини в романе.
    Входимость: 3. Размер: 78кб.
    3. Письмо Кони А. Ф., 30 июня 1888 г. Рига.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    4. Обрыв. Часть 5. Глава 21.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    5. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    6. Цвейг. Торжество инертности.
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    7. Письмо Шаховской В. Ф., 8 февраля 1844 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    8. На родине. Часть 8.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    9. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 24 мая 1872.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 5.
    Входимость: 5. Размер: 39кб.
    Часть текста: России сборнике стихотворений Виктора Мари Гюго (Hugo; 1802—1885) «Осенние листья» (1831), отдельные переводы из которого публиковались на страницах русских «толстых» журналов начиная с 1832 г. (см.: Морщинер М. С. , Пожарский Н. И. Библиография русских переводов произведений Виктора Гюго. М., 1953. С. 32—38). С. 329. Этакой холод, а я только в ваточной шинели... — Я тоже в ваточном платье . — См. выше, с. 525, примеч. к с. 120. С. 330—331. Какая это церковь? ~ — Смольный! — Имеется в виду архитектурный ансамбль Смольного монастыря на левом берегу Невы, построенный в 1748—1764 гг. по проекту В. Растрелли. С. 336. ... некогда покладываться ... — Слово, характерное для гончаровского словаря (от «не покладывая (покладая) рук»). Ср. в «Счастливой ошибке» (1838): «Да и как не любить сумерек? ~ Все прочие любят это время; не говорю уже о простом народе, мастеровых, работниках, которые, снедая в поте лица хлеб свой, покладывают руки от тяжкого труда...» (наст. изд., т. 1, с. 65); в письме Гончарова к А. Г. Тройницкому от 19 июня (1 июля) 1868 г.: «Вы теперь — как я слышал — опекун Николаевского института. А там есть у меня старая моя знакомая, некто Варвара Лукинишна Лукьянова , классная дама. Она некогда была в Симбирске гувернанткой, знала мою мать, сестер и брата — и в течение 20 лет известна мне своим образованием, отличным характером, распорядительностью, трудолюбием и женским уменьем делать всякое хорошее женское дело. Она была два...
    2. Обломов: Примечания. 6. Проблема идеальной героини в романе.
    Входимость: 3. Размер: 78кб.
    Часть текста: Европы женский вопрос вошел в эпоху Великой Французской революции, когда возникла необходимость пересмотра существующих отношений полов и нового осмысления роли женщины в жизни нации. В лице Жермены де Сталь («Коринна, или Италия», «Размышления о роли страстей в жизни личной и общественной») предромантическая литература отказалась признавать зависимость чувств женщины от рациональных установок классицизма. 349 Эпоха войн на некоторое время оттеснила женскую тему на периферию культурного процесса, но 1830-й год, ознаменованный вспышкой революций по всей Европе, вновь обострил интерес общества к этой проблеме. Начавшись активной критикой брака, 350 полемика по «женскому вопросу» быстро разрасталась, и вскоре связанный с этим понятием круг проблем заметно расширился. Главными идеологами эмансипации выступили французские социалисты К.-А. Сен-Симон, Ш. Фурье, П. Леру. Свободу женщины они связывали с реформой брака и новой концепцией любви, что, по их мнению, должно было привести к неизбежному переустройству общества в целом. В начале 1830-х гг. состоялся литературный дебют Жорж Санд, раннее творчество которой целиком посвящалось воспеванию женщины и нового, более демократичного типа любовных отношений. «„Indiana” и „Valentine” появились в печати в 1832 году, „Lelia” — годом позже. <...> Проповедь безграничной свободы чувства, любви, увлечения, провозглашение полной независимости женщины от всяких уз, ставящих ее в подчиненное положение по отношению к мужчине, проповедь освобождения женщины от всех оков, выкованных для нее на великой наковальне истории, — эта проповедь, — пишет исследователь истории „женского вопроса” в России, — была так обаятельна и перспективы, открываемые ею, так заманчивы, что жоржзандовские идеи...
    3. Письмо Кони А. Ф., 30 июня 1888 г. Рига.
    Входимость: 2. Размер: 5кб.
    Часть текста: напишите мне, то прошу адресовать Dubbeln, neben Riga *1 , по Мариенбадской улице, дача Шнеско, № 20. Я здесь пробуду еще дня три с Саней, в Риге, а мать ее и прочая команда едут частию на пароходе, частию сухим путем. Кажется Любовь Исак<овна> упомянула вскользь, что Вы, якобы, возвращаясь из Киссингена, заглянете будто бы в Дуббельн: то-то бы праздник 5 ! Но на этот раз я мог бы попотчевать Вас раками (а Алекс<андра> Ив<ановна> свежими щами и кашей), но никакое чтение (увы — для меня!) не угрожает Вам! Я ничего не готовлю, даже не замышляю! А все мелочи, дрязги жизни, на которые Вы не советуете обращать внимания, а как не обращать, когда они, эти мелочи и дрязги, как собаки, кусают руки, ноги, печень, даже сердце! Ум и дух не покойны, равновесия в силах нет — и бедная фантазия, эта нежная, творческая способность, как испуганная птица, летит прочь! Я не предвижу и покойного заката — себе: “труд и горе” — да, даже одно горе , пожалуй, без труда , старческое, бессильное горе, с болезнями, унынием — и конечно без всякой “ прощальной улыбки любви” ни с какой стороны 6 ! Отдыхайте и укрепляйтесь на новую, сильную и свежую жизнь, Вы молодой, могучий лев, на борьбу и одоление и заготовьте побольше плодов Вашей производительной, богатой силы. Я много упований возлагаю на Вашу дальнейшую деятельность, хотя и не дождусь конечно этих плодов : моя жизнь измеряется теперь не годами, а днями и много-много месяцами! Обнимаю Вас — и буду ждать нескольких строк, а если можно — и самих Вас в Дуббельне. Всегда и искренно Ваш Гончаров P. S. Саня сидит и читает “Обыкн<овенную> историю” в переводе...
    4. Обрыв. Часть 5. Глава 21.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: j’attends» 150 и т. д. Шторы у ней были опущены, комнаты накурены. Она в белой кисейной блузе, перехваченной поясом, с широкими кружевными рукавами, с желтой далией на груди, слегка подрумяненная, встретила его в своем будуаре. Там, у дивана, накрыт был стол, и рядом стояли два прибора. — Мой прощальный визит! — сказал он, кланяясь ей и останавливая на ней сладкий взгляд. — Как прощальный! — с испугом перебила она, — я слушать не хочу! Вы едете теперь, когда мы... Не может быть! Вы пошутили: жестокая шутка! Нет, нет, скорей засмейтесь, возьмите назад ужасные слова!.. — Что это у вас? — радостно произнес он, вдруг уставив глаза на стол, — свежая икра! Она сунула свою руку ему под руку и подвела к столу, на котором стоял полный, обильный завтрак. Он оглядывал одно блюдо за другим. В двух хрустальных тарелках была икра. — Я знаю, что вы любите... да, любите... — Икру? Даже затрясся весь, как увидал! А это что? — с новым удовольствием заговорил он, приподнимая крышки серебряных...
    5. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    Часть текста: «сатанинскую» повесть Э. Сю «Пират Кернок» (1829) и его же «морские» романы с образами демонических разбойников; роман О. де Бальзака «Пират Аргоу» (1836) и др. О значении образа поэта в эстетике романтизма см.: Маркович В. М. Тема искусства в русской прозе эпохи романтизма // Искусство и художник в русской прозе первой половины XIX века. Л., 1989. С. 5—42. С. 268—269. В одной повести местом действия избрал он Америку; обстановка была роскошная ~ изгнанник, похитивший свою возлюбленную. ~ Целый мир забыл их ~ Европеец был соперник героя. — Сюжет повести ориентирован на классические образцы романтической прозы, прежде всего повести Ф.-Р. Шатобриана «Атала» (1801) и «Рене» (1802), изображающие жизнь изгнанника-европейца среди американских индейцев. С. 269. Трудится бездарный труженик; талант творит легко и свободно...», см. также с. 343: — Нет! — сказал он со злостью, — если погибло для меня благородное творчество в сфере изящного, так я не хочу и труженичества... — Противопоставление творчества-вдохновения творчеству-труженичеству — одно из романтических...
    6. Цвейг. Торжество инертности.
    Входимость: 1. Размер: 23кб.
    Часть текста: А. Гончаров. Новые материалы и исследования. — М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2000. — С. 9—14. — (Лит. наследство; Т. 102). ТОРЖЕСТВО ИНЕРТНОСТИ Статья Стефана Цвейга Предисловие, перевод и комментарии Е. И.  Нечепорука Статья австрийского писателя Стефана Цвейга (1881—1942) “Торжество инертности”, написанная через одиннадцать лет после смерти Гончарова и приуроченная к выходу первого полного перевода “Обломова” на немецкий язык в одном из венских издательств 1 , представляет несомненный интерес не только по своему содержанию, но и как свидетельство раннего обращения в странах немецкого языка к творчеству русского писателя. В ней ярко выразилось свойственное Цвейгу-критику стремление содействовать пониманию мировых культурных ценностей, — молодой автор не просто писал критические эссе и рецензии, он брал на себя вполне сознательно желанную для него миссию посредничества между народами и культурами. С этой целью Цвейг нередко обращался к читателям со страниц ежедневных газет. Такой газетой был и издававшийся на немецком языке “Пражский ежедневный листок” (“Prager Tageblatt”), где в июне 1902 г. была опубликована его статья “Торжество инертности”. Статья затерялась среди нескольких сот эссе и рецензий Цвейга — она не зафиксирована в библиографиях, к ней не обращался ни один из исследователей как австрийского, так и русского писателей. Честь ее “воскрешения” принадлежит германскому исследователю творчества Цвейга Кнуту Беку, предпринявшему...
    7. Письмо Шаховской В. Ф., 8 февраля 1844 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    Часть текста: С.-Петербург. Гончаров И. А. Письмо Шаховской В. Ф., 8 февраля 1844 г. С.-Петербург // И. А. Гончаров. Новые материалы и исследования. — М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2000. — С. 375—377. — (Лит. наследство; Т. 102). 1 <С.-Петербург. Вторник. 8 февраля 1844 г.> Я получил Ваше письмо, княгиня, и до сих пор не могу сладить с впечатлением, которое оно на меня произвело. Не знаю, как разделиться: благоговеть ли перед этой святыней, чистотой и возвышенностию чувств матери, супруги, вообще женщины; удивляться ли Вашим благородным усилиям — отыскать в сердце каждого хорошую сторону — и утонченному уменью поощрить ее. Да! повторю, с Вами бесконечно разнообразны способы делать добро. Еще несколько таких дней, как вчерашний, еще несколько таких писем, как Ваше нынешнее — и я из отчаянного грешника, обуреваемого всевозможными нравственными недугами, обещаю сделаться существом порядочным, годным на какое-нибудь духовное употребление. Но замечу, что Вы одни только можете безнаказанно обнаружить весь блеск и все сокровища Вашего ума и души, всюду, всегда и во всем, не опасаясь ни зависти, ни...
    8. На родине. Часть 8.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: всего долгами, как отец Онегина, по словам Пушкина. Тогда, кажется, и все старое поколение пробавлялось этим способом: только «ленивый», по пословице, не делал долгов. Когда, бывало, упрекнут кого-нибудь долгами, у виноватого всегда был готов стереотипный ответ: «У кого их нет?» У Углицкого делание долгов было приведено в систему, которую он прилагал к делу так же виртуозно, как юмор и остроумие к рассказам. Система, очевидно, принадлежала воспитанию и нравам его времени. Долги делались и не платились как-то помимо всяких вопросов о нравственности, как хождение в церковь и усердное исполнение религиозных обрядов у многих молящихся часто не вяжется с жизнью. Например, украсть у ближнего из кармана, из стола, тайно присвоить — никто и никогда из этих «джентльменов» не решался, скорей застрелится; а занять с обещанием отдать «при первой возможности», «при удобном случае», и забыть — это ничего, можно! Как могли эти господа жить и спать, что называется, на оба уха, беззаботно, не заглядывая из сегодня в завтра, — непостижимо для человека в здравом уме и твердой памяти! А они жили, и жили уютно, комфортабельно, изящно — и считали себя, не шутя, джентльменами. Например, Углицкий рассказывал мне уже после, когда мы приехали в Петербург (я забегаю вперед), как он однажды за границей очутился «entre de mauvais draps» 13 и как выпутался. После отставки он поселился в Париже, конечно с подругой. Пенелопа его, Марья Андреевна, оставалась в Петербурге, на маленькой квартирке, «на антониевой пище»; дочь была помещена в первоклассный пансион оканчивать воспитание, конечно на чужой счет — тетки или другой благотворительницы — не помню. В Париже он взял квартиру, завел мебель, разумеется изящную — все это на счет своей...
    9. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 24 мая 1872.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    Часть текста: — Стасюлевичу М. М., 24 мая 1872. Гончаров И. А. Письмо Стасюлевичу М. М., 24 мая 1872 г. // Стасюлевич и его современники в их переписке / Под ред. М. К. Лемке . — СПб., 1912 . — Т. 4. — С. 119. 81. 24-го Мая 1872 г. Среда. Завтра, къ сожал ѣ нію моему, я — не только у Васъ, почтенн ѣ йшій Михайло Матв ѣ евичъ, но в ѣ роятно и вовсе об ѣ дать не могу, а буду проводить время въ разъ ѣ здахъ по Царскосельско-Павловской жел ѣ зной дорог ѣ , чтобы уловить минуту повидаться съ однимъ лицомъ, свободнымъ отъ службы только въ праздникъ. Сокрушаюсь, а отложить не могу. Прилагаемую книгу Une page d’amour , Zola — прошу покорн ѣ йше, съ моимъ поклономъ и благодарностію, передать Любови Исаковн ѣ — и поскор ѣ е, дабы она в ѣ дала, какъ я ум ѣ ю точно соблюдать условія, доставляя книгу ран ѣ е даннаго мн ѣ нед ѣ льнаго срока. Другую также не долго задержу 1 . Кланяюсь, благодарю и жал ѣ ю — и съ этими чувствами остаюсь Вашъ Гончаровъ . Сноски 1 Гончаровъ...