• Приглашаем посетить наш сайт
    Спорт (sport.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "DEUX"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 3. Размер: 56кб.
    2. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 3. Размер: 85кб.
    3. Фрегат "Паллада". Том второй. Часть 5. Страница 2.
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    4. Обрыв. Часть 3. Глава 20.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    5. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 4.
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    6. Письмо Писемскому А. Ф., 28 августа/9 сентября 1859 г. Булонь.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    7. Обрыв. Часть 4. Глава 5.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    8. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 18 Сентября 1869.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    9. Обрыв. Часть 4. Глава 7.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    10. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 3/15 июля 1869.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    11. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 1 января 1879.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 3. Размер: 56кб.
    Часть текста: пер. — 1829); роман Ф. Купера «Красный морской разбойник» (1828; рус. пер. — 1832; переводился также под зато. «Красный корсар»); «сатанинскую» повесть Э. Сю «Пират Кернок» (1829) и его же «морские» романы с образами демонических разбойников; роман О. де Бальзака «Пират Аргоу» (1836) и др. О значении образа поэта в эстетике романтизма см.: Маркович В. М. Тема искусства в русской прозе эпохи романтизма // Искусство и художник в русской прозе первой половины XIX века. Л., 1989. С. 5—42. С. 268—269. В одной повести местом действия избрал он Америку; обстановка была роскошная ~ изгнанник, похитивший свою возлюбленную. ~ Целый мир забыл их ~ Европеец был соперник героя. — Сюжет повести ориентирован на классические образцы романтической прозы, прежде всего повести Ф.-Р. Шатобриана «Атала» (1801) и «Рене» (1802), изображающие жизнь изгнанника-европейца среди американских индейцев. С. 269. Трудится бездарный труженик; талант творит легко и свободно...», см. также с. 343: — Нет! — сказал он со злостью, — если погибло для меня благородное творчество в сфере изящного, так я не хочу и труженичества... — Противопоставление творчества-вдохновения творчеству-труженичеству — одно из романтических «общих мест» (ср. разработку этого мотива в «Портрете» (1835—1842) Гоголя: «— Нет, я не понимаю, — говорил он (Чартков. — Ред .), — напряженья других сидеть и корпеть за трудом. Этот человек, который копается по нескольку месяцев над картиною, по мне, труженик, а не художник. Я не поверю, чтобы в нем был талант. Гений творит смело, быстро» — Гоголь. Т. III. С. 108). К интерпретации канонической для романтиков темы Гончаров возвращается в...
    2. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 3. Размер: 85кб.
    Часть текста: широко известный за границей роман Гончарова. Он переведен на 47 языков, вышел сотнями изданий, неоднократно публиковался в Европе при жизни писателя. В 1861 г., через два года после появления романа, Э. Вавра 746 перевел «Обломова» на чешский язык; 747 в 1868 и 1885 гг. вышло два немецких перевода; 748 опубликованный в 1872—1873 гг. во Франции перевод части первой романа переиздавался в 1877 и 1886 гг.; 749 в 1887 г. вышли нидерландский 750 и два шведских перевода, 751 сделанные с немецкого издания 1885 г. (пер. Койхеля); в 1888 г. роман был напечатан на украинском; 752 в 1891 г. — на сербохорватском; 753 в 1884 и 1886 гг. два отрывка из романа («Сон Обломова» и «Плоды воспитания») были опубликованы на латышском языке, а в 1889 г. отрывок, названный «Утро ленивца», напечатан по-эстонски. Известный японский писатель Фтабатэй Симэй перевел отрывок из «Сна Обломова» в 1888 г., но перевод был опубликован значительно позже. 754 Всего в печати при жизни Гончарова появилось двенадцать переводов «Обломова», включая переводы отдельных глав, несмотря на то что писатель «...никогда не добивался <...> европейской известности» (из письма к П. Г. Ганзену от 24 мая 1878 г.), а от появлявшихся переводов своих произведений подчеркнуто дистанцировался: «Все переводы и переделки его сочинений <...> появившиеся в последние годы в печати на французском и других языках, сделаны не только без его, Гончарова, участия и разрешения, но даже и без его ведома» (из письма к А. Гинцбургу от 12 января 1887 г.). О существовании некоторых переводов он мог и не знать, а те, о которых узнавал, становились для него поводом еще раз поговорить о своей национальной ограниченности или даже причиной сильнейших душевных потрясений. Гончаров, скорее всего, не был знаком с чешским, шведским,...
    3. Фрегат "Паллада". Том второй. Часть 5. Страница 2.
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    Часть текста: — это дачи горожан, которые бегут сюда, между прочим, тотчас после первых приступов землетрясения, как сказал мне утром мсье Демьен. Здесь нечему раздавить человека: всё из жердочек, из прутьев; стен нет: место их занимают окна, задвигаемые посредством жалюзи. Жалюзи открывались к вечеру и обнаруживали внутренность домов. У тагалов нечего смотреть: несколько посуды для приготовления пищи, лавки и семейство, сидящее на полу. Хижины строятся на подставках для защиты от периодически разливающихся рек, от дождей; под хижиной помещаются свиньи, куры, всё домашнее хозяйство. Побогаче хижины окружены двориками, огороженными бамбуком, а чаще кустами бананов. Во многих хижинах я видел висящие мундиры, а иногда и сам смуглый воин из тагалов, вроде Отелло, сидел тут же среди семейства. Да, прекрасны окрестности Манилы, особенно при вечернем солнце: днем, в полдень, они ослепительны и знойны, как степь. Если б не они, не эта растительность и не веселый, всегда праздничный вид природы, не стоило бы, кажется, и ездить в Манилу, разве только за сигарами. Мы въехали в город с другой стороны; там уж кое-где зажигали фонари: начинались сумерки. Китайские лавки сияли цветными огнями. В полумраке двигалась по тротуарам толпа гуляющих; по мостовой мчались коляски. Мы опять через мост поехали к крепости, но на мосту была такая теснота от экипажей, такая толкотня между пешеходами, что я ждал минут пять в линии...
    4. Обрыв. Часть 3. Глава 20.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: Между тем Вера не шла у него с ума. — Если она не любит меня, как говорит и как видно по всему, то зачем удержала меня? зачем позволила любить? Кокетство, каприз или... Надо бы допытаться... — шептал он. Он искал глазами ее в саду и заметил у окна ее комнаты. Он подошел к окну. — Вера, можно прийти к тебе? — спросил он. — Можно, только ненадолго. — Вот уж и ненадолго! Лучше бы не предупреждала, а когда нужно — и прогнала бы, — сказал он, войдя и садясь напротив. — Отчего же ненадолго? — Оттого, что я скоро уеду на остров. Туда приедет Натали, и Иван Иванович, и Николай Иванович... — Это священник? — Да, он рыбу ловить собирается, а Иван Иванович зайцев стрелять. — Вот и я бы пришел. Она молчала. — Или не надо? — Лучше не надо, а то вы расстроите наш кружок. Священник начнет умные вещи говорить, Натали будет дичиться, а Иван Иванович промолчит всё время. — Ну, не приду! — сказал он и, положив подбородок на руки, стал смотреть на нее. Она оставалась несколько времени без дела, потом вынула из стола портфель, сняла с шеи маленький ключик и отперла, приготовляясь писать. — Что это, не письма ли? — Да, две записки, одну в ответ на приглашение Натальи Ивановны. Кучер ждет. Она написала несколько слов и запечатала. — Послушайте, брат, закричите кого-нибудь в окно. Он исполнил ее желание, Марина пришла и получила приказание отдать записку кучеру Василью. Потом Вера сложила руки. ...
    5. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 4.
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    Часть текста: должностных и частных лиц на незаконные действия властей, главным образом губернских. С. 178—179. Разве у меня жена сидела бы за вареньями да за грибами? Разве считала бы тальки ~ Разве била бы девок по щекам? — Ср. в поэме А. С. Пушкина «Граф Нулин» (1825): «Занятий мало ль есть у ней? / Грибы солить, кормить гусей...» — и в «Евгении Онегине»: «Она езжала по работам, / Солила на зиму грибы, / Вела расходы, брила лбы, / Ходила в баню по субботам, / Служанок била осердясь...» (глава вторая, строфа XXXII). Талька — «ручное мотовило для крестьянской пряжи», а также и мера пряжи — «моток ниток, известной меры, снятый с тальки» ( Даль . Т. 4. С. 389). С. 179. ... а выучил бы повара в Английском клубе или у посланника . — Членами Английского клуба (или Английского собрания), основанного в 1770 г., первоначально состояли жившие в Петербурге иностранцы, позднее — «почтенные особы», «в числе которых находились высшие государственные сановники. <...> В пятидесятых годах нынешнего столетия в Английском клубе считалось около четырехсот членов и более тысячи кандидатов, которые по старшинству и занимали открывающиеся вакансии. Первейшие люди домогались как бы чина вступить в число...
    6. Письмо Писемскому А. Ф., 28 августа/9 сентября 1859 г. Булонь.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: воды, расслабляющей желудочные нервы, нужно укреплять их или железными водами, или морем, или, наконец, веселым житьем в большом городе, с хорошей едой, с хорошим вином: я выбрал было последнее, но схватил в Париже жестокую холерину и должен был приехать вот сюда, к морю. Уж не знаю, против чего укрепляться мне: разве против сплетен известного нашего общего друга, да нет, ни море, ни расстояние не спасают. Читая некоторые статейки в одном издании, направленные против людей , звуков и форм , и узнавши, что друг побывал в Лондоне, я сейчас понял, откуда подул ветер. В Париже я встретил — никак не угадаете кого — Григоровича! Мне хотелось знать, что с ним случилось на корабле, и я потащил его в нашу отель обедать. Он. мне рассказывал пространную и подробную историю, но так рассыпался в подробностях, что я никак не мог сделать общего вывода о том, почему он удалился оттуда: по смыслу его рассказа выходит, что он якобы был очень либерален. О поручении писать для матросов он мне что-то рассказывал, но я забыл. Живет он там у Дюма и в настоящее время уехал тоже к морю купаться, и не один, а с какой-то девочкой; у него завелся там роман, который он сейчас же за столом и рассказал нам всем троим, в том числе и Е. П. Майковой. Потом мы хотели показать ей, как бесятся французы, и возили ее в Елисейские поля, куда он нам сопутствовал. Потом я отдал ему визит, но не застал дома. Но о нем поговорим поподробнее при свидании, а теперь бог с ним! Есть нужнее кое-что сказать Вам. Я виделся в Париже с Деляво и беседовал с ним часа два. Он поручил мне передать Вам, что он «давно изготовил статью о Вас и отдал в редакцию «Journal des deux mondes» 1 , также не раз напоминал, что пора бы ее пустить в ход, но сам хорошенько не знает причины, почему они ее держат, а догадывается, что редакторы, встретивши там сильные и...
    7. Обрыв. Часть 4. Глава 5.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: дали. Вера шла будто от него в тумане покрывала; он стремился за ней, касался покрывала, хотел открыть ее тайны и узнать, что за Изида перед ним. Он только что коснется покрывала, как она ускользнет, уйдет дальше. Он блаженствовал и мучился двойными радостями и муками, и человека, и художника, не зная сам, где является один, когда исчезает другой и когда оба смешиваются. Получая изредка ее краткие письма, где дружеский тон смешивался с ядовитым смехом над его страстью, над стремлениями к идеалам, над игрой его фантазии, которою он нередко сверкал в разговорах с ней, он сам заливался искренним смехом и потом почти плакал от грусти и от бессилия рассказать себя, дать ключ к своей натуре. «Не понимает, бедная, — роптал он, — что казнить за фантазию, — это всё равно, что казнить человека за то, что у него тень велика: зачем покрывает целое поле, растет выше здания! И не верит страсти! Посмотрела бы она, как этот удав тянется передо мной, сверкая изумрудами и золотом, когда его греет и освещает солнце, и как бледнеет, ползя во мраке, шипя и грозя острыми зубами! Пусть бы пришли сюда знатоки и толкователи так называемых тайн сердца и страстей и выложили бы тут свои понятия и философию, добытую с досок Михайловского театра. “Нельзя любить, когда оскорблено самолюбие”, “любовь — это эгоизм à deux”, 122 “любовь...
    8. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 18 Сентября 1869.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: что я Вамъ не отв ѣ чалъ на Ваше посл ѣ днее письмо изъ Булони. Но я — скажу въ свое оправданіе — счелъ его за запрещеніе писать дал ѣ е, такъ какъ въ немъ Вы возв ѣ стили, что покидаете шумноводную Булонь и не сказали, гд ѣ остановитесь въ Париж ѣ и куда Вамъ писать — или, если и сказали, то, по своему обыкновенію, коварно, какъ явствуетъ нын ѣ изъ того совершившагося факта, что Вы погрозили въ письм ѣ остановиться въ Hôtel d’Orient, а остановились въ hôtel de France et de Bade! Куда же бы я Вамъ написалъ? Но какъ бы то ни было — или however по англійски, а я сп ѣ шу захватить Васъ въ Берлин ѣ этимъ письмомъ, чтобы очиститься отъ всякаго упрека въ молчаніи — и даже прошу Васъ сказать одной несчастненькой вчерашней имянинниц ѣ , что вчера за об ѣ домъ въ hôtel de France за ея здоровье былъ предложенъ тостъ т ѣ мъ самымъ несчастнымъ, котораго она же терп ѣ ть не можетъ и котораго старается всячески прит ѣ снять. А онъ, великодушный, забываетъ все и пьетъ ея здоровье. Таковъ онъ, непонятый ник ѣ мъ и гонимый! Зд ѣ сь Васъ ожидаетъ холодъ, дождь, грязь — и политики...
    9. Обрыв. Часть 4. Глава 7.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: нет ни строки? Уж не женился ли ты там на какой-нибудь стерляди? Забрасывал сначала своими повестями, то есть письмами, а тут вдруг и пропал, так что я не знаю, не переехал ли ты из своей трущобы — Малиновки, в какую-нибудь трущобу — Смородиновку, и получишь ли мое письмо? Новостей много, слушай только... Поздравь меня: геморрой наконец у меня открылся!! Мы с доктором так обрадовались, что бросились друг другу в объятия и чуть не зарыдали оба. Понимаешь ли ты важность этого исхода: на воды не надо ехать! Пояснице легче, а к животу я прикладываю холодные компрессы: у меня, ведь ты знаешь, — pletora abdominalis 123 ...» «Вот какими новостями занимает!» — подумал Райский и читал дальше. «Олинька моя хорошеет, преуспевает в благочестии, благонравии и науках, институтскому начальству покорна, к отцу почтительна и всякий четверг спрашивает, скоро ли приедет другой баловник, Райский, поправлять ее рисунки и совать ей в другую руку другую сверхштатную коробку конфект...» — Вот животное: только о себе! — шептал опять Райский, читая чрез несколько строк ниже. «...Коко женился наконец на своей Eudoxie, за которой чуть не семь лет, как за Рахилью, ухаживал! — и уехал в свою тьмутараканскую деревню. Горбуна сбыли за границу вместе с его ведьмой, и теперь в доме стало поживее. Стали отворять окна и впускать свежий воздух и людей, — только кормят всё еще скверно...» — Что мне до них за дело! — с нетерпением ворчал Райский, пробегая дальше письмо, — о кузине ни слова, а мне и о ней-то не хочется слышать! «...на его место, — шепотом читал он дальше, — прочат в министры князя И. В., а товарищем И. Б–а... Женщины подняли гвалт... П. П. проиграл семьдесят тысяч... Х–ие уехали за границу... Тебе скучно: вижу, что ты морщишься — спрашиваешь — что Софья Николаевна (начал живее читать Райский): сейчас, сейчас, я берег вести о ней pour la bonne ...
    10. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 3/15 июля 1869.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Васъ, или какого нибудь подходящаго товарища — фруктовъ не ѣ лъ, потому что они запоздали. Хуже и жарче Франкфурта н ѣ тъ города на земл ѣ , даже въ самой Бухаріи, гд ѣ по крайней м ѣ р ѣ есть то преимущество, что ходятъ въ халатахъ по улицамъ. За то во Франкфурт ѣ есть идеальныя сигары, и еще швейцары въ отеляхъ, призывая дрожки, свищутъ идеально, какъ нигд ѣ въ Европ ѣ . Я посп ѣ шилъ въ 4½ часа во Вторникъ у ѣ хать въ Кельнъ или черезъ Кельнъ, взявъ билетъ (дающій право останавливаться въ дорог ѣ ) прямо въ Парижъ, но въ пути одна француженка, entre deux âges, довольно уродливая собой, уговорила меня ѣ хать, какъ она, ночью дальше, до самаго Парижа, что я и сд ѣ лалъ, ибо днемъ изнемогалъ отъ жара. Вчера я ц ѣ лый день спалъ и ѣ лъ, потому что дорогой не д ѣ лалъ ни того, ни другого. Николаю Николаевичу и Марь ѣ Орестовн ѣ 1 глубоко кланяюсь — и прошу Васъ доложить имъ, что дорогой чемодановъ на франц. границ ѣ не осматриваютъ, какъ Ник. Ник. ошибочно полагаетъ, а оставляютъ до Парижа. На границ ѣ осматриваютъ на двухъ границахъ только Sac-de voyage. Нашелъ я письма изъ Петербурга и сажусь отв ѣ чать на нихъ, хотя писать вовсе нечего. Зд ѣ сь ожидаютъ большихъ бурь и грозъ, не политическихъ, а простыхъ, ибо жаритъ пуще всякаго милосердія. Да гд ѣ же не жаритъ теперь? Зд ѣ сь хоть есть прохладныя и уютныя м ѣ ста, а куда уйдешь отъ жара, наприм ѣ ръ, въ Киссинген ѣ , въ Висбадеп ѣ , даже въ Баденъ-Баден ѣ ? Н ѣ тъ, Парижъ, Лондонъ и Петербургъ — самыя прохладныя м ѣ ста и уступаютъ въ этомъ отношеніи только полюсамъ. Весь секретъ и искусство состоитъ въ томъ, чтобъ изб ѣ гать солнечной стороны на улиц ѣ , а если ...