• Приглашаем посетить наш сайт
    Гумилев (gumilev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FLAUBERT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Необыкновенная история. Часть 3.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    2. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 91кб.
    3. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 30 января 1870.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Необыкновенная история. Часть 3.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    Часть текста: Петербурге, то есть 1873—74 и 75), ко мне, в Летнем саду, где я ежедневно обедал, подослан был очевидно им же другой его прихвостень, подобный Макарову, именно некто Малеин. Это — сын, кажется, протопопа от Владимирской церкви, дослужившийся в Министерстве иностранных дел до чина д<ействительного> стат<ского> сов<етника> и до звезды и вышедший в отставку. У него претензия на светскость, на известность. Ограниченный, может быть, добрый, но довольно грубый малый. Я помню, помоложе, он все представлял в разных обществах трагика Каратыгина, удачно копируя его. Это была одна его специальность, а другая — тот факт, что Гоголь, бывши в Риме, жил где-то близ его и прочел ему какой-то свой рассказ. С этим патентом он счел себя вправе тереться между литераторами, и я *122 видел его в Баден-Бадене — между Боткиным, Тургеневым и другими. Вот его-то Тургенев понял и оценил, как надежнейшего, благодаря его ограниченности и самолюбию, слугу, прихвостня. Он именно и ходил по саду все с Макаровым; оба ожидали, что я заговорю с ними — и вот тогда они сейчас и донесли бы своему патрону, что я с ними сам заговорил — и конечно налгали бы, что заговорил о нем, то есть о Тургеневе. Но я, понимая, зачем они тут ходят, ни слова не сказал им. Тогда уже Малеин сам подошел и без всякого с моей стороны вопроса начал сообщать мне, что он видел Тургенева за границей и т. д. и что он делает! Не хочу грешить, говоря, что этот Малеин непременно солжет: я не знаю, способен ли он на это? Может быть, он просто хотел попытаться, не заговорю ли я сам о Тург<еневе>? Потом ...
    2. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 91кб.
    Часть текста: записках” были опубликованы поэма “Андрей”, сцена “Безденежье” и несколько рецензий, а в “Петербургском сборнике” — поэма “Помещик”, повесть “Три портрета” и два стихотворных перевода Тургенева. 4 Во второй половине января 1847 г. Тургенев выехал из Петербурга за границу; в Россию он возвратился во второй половине июня 1850 г. ( Клеман . С. 42—55). 5 Ошибка памяти Гончарова: “Сон Обломова. Эпизод из неоконченного романа” был опубликован не в 1848, а в марте 1849 г. (“Литературный сборник с иллюстрациями”, изданный журналом “Современник”). 6 Статья Гончарова под таким заглавием неизвестна. Вероятно, речь идет о статье “Лучше поздно, чем никогда”, задуманной как возражение критикам романа. “Этот критический анализ моих книг возник из предисловия, которое я готовил было к отдельному изданию “Обрыва” в 1870 году <...> Потом в 1875 году я опять возвратился к нему, кое-что прибавил и опять отложил в сторону” (VIII, 101). 7 Это свидетельство Гончарова не подкрепляется печатными источниками. Известно, что Белинский высоко оценил “Записки охотника” в статье “Взгляд на русскую литературу 1847 года” и в эпистолярных отзывах. 8 В первое время после появления “Записок охотника” Гончаров безоговорочно восхищался дарованием их автора. Так, 15/27 декабря 1853 г. он писал Е. А. и М. А. Языковым из кругосветного плавания: “Иногда мне бывает лень писать, тогда я беру — как Вы думаете, что? — книжку Ивана Сергеевича: она так разогревает меня, что лень и ...
    3. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 30 января 1870.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: ѣ , или въ отд ѣ льной брошюр ѣ , какъ н ѣ которые сов ѣ товали, еще хуже: это была бы реклама. Съ этимъ согласились вс ѣ , кто читалъ статью. Я просто оставилъ бы статью потому что не приписываю ей никакой литературной важности, но вс ѣ слышавшіе ее находятъ, что ее не худо бы напечатать или „жаль бросать“, puisque le vin est tiré, il faut le boire, въ томъ числ ѣ говорятъ это и общіе наши знакомые, Анненковъ, Головнинъ 1 . Только одинъ А. В. Никитенко еще не слыхавшій статьи (я вчера только прочелъ ее въ кружк ѣ , гд ѣ и онъ былъ) давно упорно сов ѣ туетъ не печатать; должно быть самъ измышляетъ что нибудь — пущай его! Разв ѣ я м ѣ шаю? Вотъ только изъ уваженія къ сов ѣ тамъ и мн ѣ ніямъ людей компетентныхъ, я и стараюсь прояснить окончательно вопросъ о томъ, печатать или не печатать? А самъ, за исключеніемъ весьма немногихъ зам ѣ чаній о задач ѣ романа, думалъ бы, что лучше ее отложить. Между т ѣ мъ вчера вдругъ кто-то посл ѣ чтенія спросилъ меня, отъ чего я не...