• Приглашаем посетить наш сайт
    Достоевский (dostoevskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FORT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Литературный вечер. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 121кб.
    2. Гончаров — Валуеву П. А., 27 апреля 1881.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Литературный вечер. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 121кб.
    Часть текста: лежит, чтобы гости знали, как распорядиться аппетитом. Сухов хватился за карман достать очки, но там их не оказалось. — Potage — nids d’hirondelles, — читал он наизусть, — filets d’éléphant и pattes de crocodile à la tortue; légumes — jonc d’Espagne au jus de scorpions... 46 Все засмеялись. — Какая гадость! — сказал Уранов, — ведь ты аппетит отобьешь. — И сам прочитал menu. Вместо крокодила и слона оказались: дикая коза, стерлядь, перепелки, все примёры зелени и фруктов. После первых двух блюд заговорили о читанном романе. Первая подала голос Лилина. — Comme c’est joli, n’est ce pas? 47 Я все еще под влиянием этого чтения! Кажется, никогда не забуду! Charmant! Charmant! 48 — твердила она с своею детскою улыбкою, как девочка, которой подарили новую куклу. — Вам нравится? — насмешливо спросил ее Кряков, — поздравляю вас: у вас хороший вкус! Она сконфузилась и посмотрела на других. — Вы не конфузьтесь! — продолжал Кряков и сам в то же время ел с большим аппетитом. — Отчего мне конфузиться?...
    2. Гончаров — Валуеву П. А., 27 апреля 1881.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: замечаниями (если Вам угодно будет их выслушать) сообщу по прочтении всего. В первых главах несколько растянуты и монотонны описания природы и некоторые разговоры. Здесь, напротив, в этих главах, все заключено в строгие рамки нужного, необходимого; ничего — почти ни одного слова — нельзя выпустить даже, например, из толков о сельском хозяйстве, крестьянских работах, устройства и неустройства имений, провинциальной администрации и проч. Все это тесно и гармонически вяжется с общей идеей и с вопросами времени, все умеренно, уместно, нигде ни каплей не переливается за край. Просто оторваться нельзя. Это не комплименты. Я вообще не мастер их делать и не был щедр на них за первую половину. Но не могу не сказать, что если и заключительные главы доведены до конца с тем же единством тона, характера и важностью содержания, то можно поздравить ваше сиятельство с блистательным одолением и разрешением широкой и трудной задачи или задач — литературным путем. Чтобы влить каплю кислоты в мои искренние поздравления, я должен предсказать (как прежде предсказывал), что, при появлении романа в свет, критика не преминет упрекнуть роман в некотором недостатке художественной техники: но...