• Приглашаем посетить наш сайт
    Баратынский (baratynskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "HISTOIRE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 5. Размер: 85кб.
    2. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 4. Размер: 91кб.
    3. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 6.
    Входимость: 4. Размер: 34кб.
    4. Обыкновенная история. Примечания. Сноски
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    5. Письмо Кони А. Ф., вторая половина июня — июль 1880 г. Дуббельн («Прилагаю при ...
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    6. Иван Савич Поджабрин: Очерки. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    7. Литературный вечер. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 121кб.
    8. Гончаров — И. И. Льховскому, 2/14 августа 1857.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    9. Обрыв. Часть 2. Глава 3.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    10. Жобер. Продолжение традиций эпистолярного жанра в советское время на примере писем Ольги Александровны Толстой-Воейковой
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    11. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 4.
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    12. Необыкновенная история. Дополнение.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    13. Необыкновенная история. Часть 4.
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    14. Обрыв. Часть 1. Глава 14.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    15. Письмо Монахову И. И., 10 июля 1877 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    16. Письмо Кони А. Ф., 30 июня 1888 г. Рига.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    17. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 14.
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    18. Необыкновенная история. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    19. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 2.
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    20. Необыкновенная история. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    21. Недзвецкий. И. А. Гончаров-романист и художник. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 55кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 5. Размер: 85кб.
    Часть текста: ленивца», напечатан по-эстонски. Известный японский писатель Фтабатэй Симэй перевел отрывок из «Сна Обломова» в 1888 г., но перевод был опубликован значительно позже. 754 Всего в печати при жизни Гончарова появилось двенадцать переводов «Обломова», включая переводы отдельных глав, несмотря на то что писатель «...никогда не добивался <...> европейской известности» (из письма к П. Г. Ганзену от 24 мая 1878 г.), а от появлявшихся переводов своих произведений подчеркнуто дистанцировался: «Все переводы и переделки его сочинений <...> появившиеся в последние годы в печати на французском и других языках, сделаны не только без его, Гончарова, участия и разрешения, но даже и без его ведома» (из письма к А. Гинцбургу от 12 января 1887 г.). О существовании некоторых переводов он мог и не знать, а те, о которых узнавал, становились для него поводом еще раз поговорить о своей национальной ограниченности или даже причиной сильнейших душевных потрясений. Гончаров, скорее всего, не был знаком с чешским, шведским, голландским, эстонским, латышским и сербохорватским переводами романа. Увидев в Швальбахе в продаже первый немецкий перевод «Обломова» (см. об этом в письме к С. А. Никитенко от 4 (16) июля 1868 г.), он не проявил к нему никакого интереса. А о французском «Обломове», впервые опубликованном, как уже...
    2. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 4. Размер: 91кб.
    Часть текста: история. Примечания. КОММЕНТАРИИ 1 В апреле 1846 г. Гончаров “несколько вечеров сряду” читал в кружке Белинского первую часть “Обыкновенной истории”. “Белинский <...> был в восторге от нового таланта, выступившего так блистательно” ( Панаев . С. 308). 2 Гончаров ошибся: Тургенев возвратился в Петербург из Спасского, где он провел более пяти месяцев, не в 1847 г., а 17/29 октября 1846 г. ( Клеман . С. 40). Знакомство писателей, очевидно, произошло вскоре после этого: в декабре 1846 г. они уже были знакомы ( Летопись . С. 26). Не исключено, однако, что знакомство это состоялось ранее — в середине 1840-х годов в Петербурге в доме Н. А. Майкова. 3 В 1846 г. в “Отечественных записках” были опубликованы поэма “Андрей”, сцена “Безденежье” и несколько рецензий, а в “Петербургском сборнике” — поэма “Помещик”, повесть “Три портрета” и два стихотворных перевода Тургенева. 4 Во второй половине января 1847 г. Тургенев выехал из Петербурга за границу; в Россию он возвратился во второй половине июня 1850 г. ( Клеман . С. 42—55). 5 Ошибка памяти Гончарова: “Сон Обломова. Эпизод из неоконченного романа” был опубликован не в 1848, а в марте 1849 г. (“Литературный сборник с иллюстрациями”, изданный журналом...
    3. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 6.
    Входимость: 4. Размер: 34кб.
    Часть текста: Вып. 4. С. 130). По всей видимости, имеется в виду один из членов семьи Языковых, со многими из которых Гончаров был знаком, а с иными — дружен. С. 7. ... еще со времен Тамерлана ... — Тамерлан (Тимур; 1336—1405) — полководец, разгромивший Золотую Орду, создатель государства в Средней Азии со столицей в Самарканде, эмир (с 1370 г.). С. 8. ... бронза, фарфор и те ненужные вещицы, которые нужным считает иметь у себя всякий так называемый порядочный человек. Словом, условия комфорта и порядочности были, по-видимому, соблюдены до мельчайших подробностей . — В разных гончаровских текстах понятия «порядочный человек», «светский человек» звучат то иронически, то вполне серьезно; см. подробнее в примечаниях к «Письмам столичного друга к провинциальному жениху» (наст. изд., т. 1, с. 788—792), а также выше, с. 546—548, примеч. к с. 177. Особый смысл вкладывал Гончаров и в понятие «комфорт»; см., например, его рассуждения о комфорте и роскоши в главе «Сингапур» «Фрегата „Паллада”»: «...как роскошь есть безумие, уродливое и неестественное уклонение от указанных природой и разумом потребностей, так комфорт есть разумное, выработанное до строгости и тонкости удовлетворение этим потребностям. Для роскоши нужны богатства; комфорт доступен при обыкновенных средствах. Богач уберет свою постель валансьенскими кружевами; комфорт потребует тонкого и свежего полотна. Роскошь садится на...
    4. Обыкновенная история. Примечания. Сноски
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    Часть текста: истории» (имея в виду роман «Обломов»): «Я свои планы набрасывал беспорядочно на бумаге, отмечая одним словом целую фразу или накидывая легкий очерк сцены, записывал какое-нибудь удачное сравнение, иногда на полустранице тянулся сжатый очерк события, намек на характер и т. п. У меня накоплялись кучи таких листков и клочков, а роман писался в голове...». 2 Гончаров писал в последней из трех известных Автобиографий: «...в 1845 и 1846 годах написал роман в двух томах „Обыкновенная история”, послав первый том для прочтения Белинскому, когда еще не был кончен второй». 3 Не случайны слова Некрасова «о печальном состоянии» альманаха из его письма к Белинскому, написанного между 15 и 26 сентября 1846 г. ( Некрасов . Т. X. С. 52). 4 См.: Там же. С. 52—53. 5 Цензорами № 3 и 4 «Современника» с романом Гончарова были И. А. Ивановский и С. С. Куторга. 6 С 1838 г. он занимал должность переводчика в Департаменте внешней торговли...
    5. Письмо Кони А. Ф., вторая половина июня — июль 1880 г. Дуббельн («Прилагаю при ...
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Новые материалы и исследования. — М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2000. — С. 449. — (Лит. наследство; Т. 102). 8 <Дуббельн>. Понедельник. <Вторая половина июня — июль 1880> Прилагаю при этом “Les Soirées de Médan” 1 и “Histoire de la société francaise” 2 и прошу Вас — если Вам самому не нужно, Анатолий Федорович, — прислать мне взамен “Вестник Европы” для просмотра, — я скоро возвращу. А теперь о раках: вообразите, что я сам на базаре купил целую корзину раков, которые в эту минуту ползают по всей моей великолепной гостиной — а дома никого нет — ушли купаться *1 — и я не знаю, что мне делать: но что-то говорит мне, что не пройдет и часа, как эти раки будут на столе — то не пожалуете ли Вы, если Вам ничто не мешает — хоть теперь: т. е. в половине 12-го покушать этих раков и выпить чашку чая — а если б и раки не поспели, то на столе будет икра, масло etc. — Скажите Ваше слово. Кланяюсь Гончаров Датируется по содержанию: приглашение “покушать раков” и упоминание о купании свидетельствуют, что письмо написано в Дуббельне; упоминание о книге “Les Soirées de Médan” позволяет отнести его к 1880 г.; точнее — июню-июлю 1880 г., когда Кони был в Дуббельне (см. примеч. 1, а также п. 7, примеч. 2). 1 “Les Soirées de Médan” (P., 1880) — сборник рассказов Э. Золя, Г. де Мопассана, Ж. Гюисманса, А. Сеара, Л. Энника и П. Алексиса, одно из первых программных выступлений писателей натуралистической школы во Франции. 2 Автора книги “L’Histoire de la société francaise” установить не удалось. Сноски...
    6. Иван Савич Поджабрин: Очерки. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    Часть текста: 1896. Т. IX. Печатается по тексту С . со следующим исправлением: С. 147, строка 43: «Иван Савич» вместо: «Он» (по контексту). 1 Текст «Современника» в качестве основного выбран по ряду соображений. Прежде всего известно, что Гончаров (как, впрочем, и другие писатели) был недоволен качеством публикации в сборнике «Для легкого чтения». Сохранилась записка, представленная им в Петербургский цензурный комитет (т. е. по месту его тогдашней службы) перед отъездом в отпуск за границу весной 1857 г.: «Имею честь покорнейше просить господ ценсоров С.-Петербургского ценсурного комитета не дозволять в печать, без моего согласия, моих сочинений в издаваемом книгопродавцем Давыдовым Собрании повестей и другого рода статей под заглавием „Для легкого чтения”. 2 апреля 1857. Ст<атский> сов<етник> Иван Гончаров». На этом документе имеются расписки цензоров в том, что они с ним ознакомились, причем самую характерную запись оставил цензор «Для легкого чтения» В. Н. Бекетов: «Меня о сем уже просили многие». Вполне возможно, что Н. А. Некрасов — составитель сборников — не сообщил Гончарову о перепечатке «Поджабрина» или сообщил задним числом. 2 . Действительно, набор...
    7. Литературный вечер. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 121кб.
    Часть текста: Прошу подарить и мое произведение вниманием, каким вы почтили нынешнее чтение. Прочти menu, — обратился он к Сухову, — вон оно подле тебя лежит, чтобы гости знали, как распорядиться аппетитом. Сухов хватился за карман достать очки, но там их не оказалось. — Potage — nids d’hirondelles, — читал он наизусть, — filets d’éléphant и pattes de crocodile à la tortue; légumes — jonc d’Espagne au jus de scorpions... 46 Все засмеялись. — Какая гадость! — сказал Уранов, — ведь ты аппетит отобьешь. — И сам прочитал menu. Вместо крокодила и слона оказались: дикая коза, стерлядь, перепелки, все примёры зелени и фруктов. После первых двух блюд заговорили о читанном романе. Первая подала голос Лилина. — Comme c’est joli, n’est ce pas? 47 Я все еще под влиянием этого чтения! Кажется, никогда не забуду! Charmant! Charmant! 48 — твердила она с своею детскою улыбкою, как девочка, которой подарили новую куклу. — Вам нравится? — насмешливо спросил ее Кряков, — поздравляю вас: у вас хороший вкус! Она сконфузилась и посмотрела на других. — Вы не конфузьтесь! — продолжал Кряков и сам в то же время ел с большим аппетитом. — Отчего мне конфузиться? я думаю... и другие того же мнения! — сказала она. — Это дамское кушанье, конфетка! — продолжал он, наливая себе красного вина. — «C’est joli, très joli» хвалили вы: это достойная похвала автору из ваших уст! Все улыбались, глядя на него, а он допил стакан с вином и, кажется, не замечал улыбок. — Славное у вас вино! ...
    8. Гончаров — И. И. Льховскому, 2/14 августа 1857.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: с женщиной. Вы пишете, что свергли с себя иго и изнываете уже целый месяц — одни. Виноват, сомневаюсь: Вам стыдно меня, даже себя, и Вы скрываете истину; да ежелиб и расстались в самом деле, так уж теперь опять не одни. Я утопал в такой же лжи, и не раз, и признаюсь, никак не ожидал, чтоб Вы, не зараженные романтизмом, вооруженные юмором и анализом, позднейший человек, заразились таким злом и погрязли в нем до потери сил, до утраты бодрости. Вы заступили место другого, делаете все то же, что он и клянете ее, зачем она делала это с другим, по страсти, что делает с Вами по привычке, или за деньги: где логика? Уныние Ваше подозрительно: еслиб Вы освободились действительно, Вы бы не унывали, а радовались, занялись бы и были бы бодры и веселы. — Кобылин этот должен быть дурак: зачем он рассылает шрифт к хозяину? Когда же выйдет путешествие в свет? 1 В январе — когда пройдет благоприятное время для продажи. Мне жаль, что оно остановилось. Что касается до предисловия, то если у Вас выдастся в самом деле свободная минута, moment lucide, 2 пользуйтесь и пишите скорей, не надеясь на то, что еще долго не понадобится и время будет впереди: того и гляди обманетесь. А мне самому, признаюсь, не хотелось бы возиться с этим. Отправив ко мне свое письмо, Вы должны были тотчас получить от меня письмо (третье из Мариенбада), в котором я объяснил, чтобы о Фаддееве оставили фразу в покое и чтоб Кобылин не смущался ею: до текста ему дела нет, или же распорядитесь Вы —...
    9. Обрыв. Часть 2. Глава 3.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: — Верочка приедет, она проводит вас туда. Она надела на голову косынку, взяла зонтик и летала по грядкам и цветам, как сильф, блестя красками здоровья, веселостью серо-голубых глаз и летним нарядом из прозрачных тканей. Вся она казалась сама какой-то радугой из этих цветов, лучей, тепла и красок весны. Борис видел всё это у себя в уме и видел себя, задумчивого, тяжелого. Ему казалось, что он портит картину, для которой ему тоже нужно быть молодому, бодрому, живому, с такими же, как у ней, налитыми жизненной влагой глазами, с такой же резвостью движений. Ему хотелось бы рисовать ее бескорыстно, как артисту, без себя, вот как бы нарисовал он, например, бабушку. Фантазия услужливо рисовала ее во всей старческой красоте: и выходила живая фигура, которую он наблюдал покойно, объективно. А с Марфинькой это не удавалось. И сад, казалось ему, хорош оттого, что она тут. Марфинька реяла около него, осматривала клумбы, поднимала головку то у того, то у другого цветка. — Вот этот розан вчера еще почкой был, а теперь посмотрите, как распустился, — говорила она, с торжеством показывая ему цветок. — Как ты сама! — сказал он. —...
    10. Жобер. Продолжение традиций эпистолярного жанра в советское время на примере писем Ольги Александровны Толстой-Воейковой
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    Часть текста: конференции, посвященной 190-летию со дня рождения И. А. Гончарова / Сост. М. Б. Жданова, А. В. Лобкарёва, И. В. Смирнова; Редкол.: М. Б. Жданова, Ю. К. Володина, А. Ю. Балакин, А. В. Лобкарёва, Е. Б. Клевогина, И. В. Смирнова. — Ульяновск: Корпорация технологий продвижения, 2003. — С. 311—319. ВЕРОНИКА ЖОБЕР ПРОДОЛЖЕНИЕ ТРАДИЦИЙ ЭПИСТОЛЯРНОГО ЖАНРА В СОВЕТСКОЕ ВРЕМЯ НА ПРИМЕРЕ ПИСЕМ ОЛЬГИ АЛЕКСАНДРОВНЫ ТОЛСТОЙ-ВОЕЙКОВОЙ Как известно, «эпистола», из латинского «epistola», уже является словом, заимствованным из греческого «епистоли». В настоящее время это только устарелое и шутливое обозначение письма, послания, но когда-то в XVIII, начале XIX веков это был специфический жанр литературы. Позднее эпистолярный жанр признавался как одна из разновидностей литературных жанров вплоть до того, что писались даже романы в письмах. Вспомним знаменитый роман в письмах Монтескьё «Персидские письма» *1 или «Бедные люди» Достоевского. Можно также назвать немало писателей, чье частное эпистолярное наследие обратило на себя внимание и представляет особый интерес в их творчестве. Помимо литераторов, которые в силу своего литературного таланта оставили великолепные письма, существуют просто частные лица, изначально не литераторы по...