• Приглашаем посетить наш сайт
    Гнедич (gnedich.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "JOURNAL"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Гайнцева. И. А. Гончаров в «Северной почте».
    Входимость: 10. Размер: 19кб.
    2. Письмо Толстому Л. Н., 9 марта 1888 г. <Петербург>.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    3. Письма столичного друга к провинциальному жениху. Примечания.
    Входимость: 2. Размер: 45кб.
    4. Гончаров — И. И. Льховскому, 2/14 августа 1857.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    5. Алексеев. О передаче лексических единиц в переводе Д. Магаршака романа И. А. Гончарова "Обломов" на английский язык
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    6. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 91кб.
    7. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 15.
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    8. Письмо Писемскому А. Ф., 28 августа/9 сентября 1859 г. Булонь.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    9. Обыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 86кб.
    10. Толстой. Письмо Гончарову И. А., 9 июня 1879 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    11. Обыкновенная история. Примечания. Сноски
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    12. На родине. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    13. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 5.
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    14. Необыкновенная история. Часть 5.
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    15. Необыкновенная история. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Гайнцева. И. А. Гончаров в «Северной почте».
    Входимость: 10. Размер: 19кб.
    Часть текста: // И. А. Гончаров: Материалы Международной конференции, посвященной 185-летию со дня рождения И. А. Гончарова / Сост. М. Б. Жданова и др. Ульяновск: ГУП «Обл. тип. "Печатный двор"», 1998 . — С. 261—267. Э. Г. Гайнцева И. А. ГОНЧАРОВ В “СЕВЕРНОЙ ПОЧТЕ” (История одной газетной публикации) Анонимный характер выступлений Гончарова на страницах “Северной почты”, главным редактором которой он состоял с октября 1862 года 1 по июль 1863 года 2 , слабая изученность документально-источниковедческой основы его творчества затрудняли их идентификацию. С. А. Венгеров и 1911 году в составленной им библиографии Гончарова не назвал ни одной из его публикаций в “Северной почте”. Он ограничился лишь фразой общего характера: “В 1862 — 1863 гг. Гончаров поместил ряд анонимных статей в “Сев<ерной> Почте” 3 . Фронтальное изучение газеты в сопоставлении с перепиской Гончарова и сопутствующими документами позволили придти к конкретным результатам. В январе 1863 года Гончаров в записке к своему помощнику по делам редакции, Юрию Михайловичу Богушевичу, обратился с просьбой, которая корректировала ранее отданное им распоряжение: “Юрию Михайловичу. Вот, почтеннейший Юрий Михайлович, что я придумал написать вместо...
    2. Письмо Толстому Л. Н., 9 марта 1888 г. <Петербург>.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: Л. Н., 9 марта 1888 г. <Петербург> // Гончаров И. А. Собрание сочинений: В 8 т. — М.: Гос. изд-во худож. лит., 1952—1955. Т. 8. Статьи, заметки, рецензии, автобиографии, избранные письма. — 1955 . — С. 498—499. 91 Л. Н.  ТОЛСТОМУ 9 марта 1888. <Петербург> Моховая, № 3. Я получил Ваше милое письмо, добрый, многоуважаемый граф Лев Николаевич, и очень обрадовался ему. Я беспокоился мыслию, что мое послание в декабре пришло некстати и, может быть, оторвало Вас от занятий. Но из ответа Вашего ничего этого не видно, а видна только ласка и старое дружелюбие, чем я несказанно доволен. Я просил Вас в письме прочесть только мое предисловие к «Слугам» (в «Ниве»), которое откровенно объясняет, почему я не мог ничего писать о народе и для народа, которого быт, нравы, нужды, дела и страсти известны мне только понаслышке. Не знаю, пробежали ли Вы это предисловие и показался ли я Вам прав или же нет. Но Вы, неожиданно для меня, прочли в «Вестнике Европы» и мои воспоминания «На родине» — и одобряете их. Мне все думается, не по доброте ли, и не по снисхождению ли к старику делают это. И многие другие тоже хвалят, а я сам немного совестился показаться в печать с такими бледными и бессодержательными рассказами. Ан, вышло ничего. Старьем немного отзывается: как будто сидел-сидел дед на месте, глядя на пляску молодежи, да вдруг не утерпел,...
    3. Письма столичного друга к провинциальному жениху. Примечания.
    Входимость: 2. Размер: 45кб.
    Часть текста: 2 через несколько лет им же опубликован текст фельетона (см.: Оксман. С. 39—84). Фельетон как жанр родился во Франции и сначала определялся технически-типографским, а не стилистическим признаком. Датой рождения фельетона принято считать 28 января 1800 г., когда впервые был изменен формат газеты «Journal des Débats», в результате чего образовались дополнительные печатные площади, использованные для публикации «смеси»: театральных и библиографических отчетов, всевозможных анекдотов, мод, сенсационных известий, писем подписчиков в редакцию и проч. 3 Освоенный русской журналистикой в 1830-х гг. фельетон оказался наиболее гибким публицистическим жанром, своеобразным общественным рупором, с помощью которого осуществлялась непосредственная связь между редакцией и читателем. Этим объясняется значительное место, отводимое всеми ведущими журналами середины XIX в. фельетонным отделам. «Письма столичного друга к провинциальному жениху» появились в одном из таких разделов «Современника». Гончаров сотрудничал с редакцией этого журнала и раньше: в № 5 за 1847 г. напечатана его рецензия на книгу Д. И. Соколова «Светский человек, или Руководство к познанию правил общежития» (см. наст. том. С. 494—501). Непосредственными же предшественниками гончаровского фельетона в «Современнике» стали публикации «Великая тайна одеваться к лицу. Опыт великосветского романа в двух ...
    4. Гончаров — И. И. Льховскому, 2/14 августа 1857.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    Часть текста: И. А. Письмо к И. И. Льховскому, Мариенбад, 2/14 августа 1857 // Литературный архив. — Л.: Изд-во АН СССР, 1951 . — Т. III. — С. 116—126. 4 Мариенбад, 2/14 Августа 1857. Третьего дня я получил и второе Ваше письмо, любезнейший Льховский: горничная моя Луиза с радостью вбежала и подала мне, крича: ein Brief von ihrer Frau Gemahlin! 1 Она думает, что я женат, что приеду на будущий год сюда с женой и возьму ее в Россию, с жалованьем по 15 гульд. в м-ц и верит так серьезно, что мне даже жалко. В первый раз я так бессовестно поступаю с женщиной. Вы пишете, что свергли с себя иго и изнываете уже целый месяц — одни. Виноват, сомневаюсь: Вам стыдно меня, даже себя, и Вы скрываете истину; да ежелиб и расстались в самом деле, так уж теперь опять не одни. Я утопал в такой же лжи, и не раз, и признаюсь, никак не ожидал, чтоб Вы, не зараженные романтизмом, вооруженные юмором и анализом, позднейший человек, заразились таким злом и погрязли в нем до потери сил, до утраты бодрости. Вы заступили место другого, делаете все то же, что он и клянете...
    5. Алексеев. О передаче лексических единиц в переводе Д. Магаршака романа И. А. Гончарова "Обломов" на английский язык
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: ГОНЧАРОВА “ОБЛОМОВ” НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Дэвид Магаршак родился в Риге и учился в русской средней школе. В Англию он переехал в 1920 году, а английское гражданство получил в 1931. Закончив Юниверсити Колледж в Лондоне по специальности “Английский язык и литература”, работал на Флит-стрит и опубликовал несколько романов. Известен своими переводами на английский язык Достоевского, Гоголя, Чехова. Кроме этого он написал биографии Чехова, Достоевского, Гоголя, Пушкина, Тургенева и Станиславского. Роман Гончарова “Обломов” он перевел в 1954 году. Одной из проблем, стоявших перед Д. Магаршаком при переводе романа “Обломов”, была передача лексических единиц, поскольку в художественной литературе большую смысловую и выразительную роль играет выбор слова. В стилистической окраске может быть заключено многое — авторская ирония, ирония персонажей, исторический и национальный колорит, особенности реалий общественной жизни и быта и т. п. Выбор слов должен быть подчинен цели перевода — как можно ближе познакомить читателя, не знающего языка подлинника, с данными текстом. Перевести текст — значит точно и полно выразить средствами одного языка то, что уже выражено средствами другого языка в ...
    6. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 91кб.
    Часть текста: портрета” и два стихотворных перевода Тургенева. 4 Во второй половине января 1847 г. Тургенев выехал из Петербурга за границу; в Россию он возвратился во второй половине июня 1850 г. ( Клеман . С. 42—55). 5 Ошибка памяти Гончарова: “Сон Обломова. Эпизод из неоконченного романа” был опубликован не в 1848, а в марте 1849 г. (“Литературный сборник с иллюстрациями”, изданный журналом “Современник”). 6 Статья Гончарова под таким заглавием неизвестна. Вероятно, речь идет о статье “Лучше поздно, чем никогда”, задуманной как возражение критикам романа. “Этот критический анализ моих книг возник из предисловия, которое я готовил было к отдельному изданию “Обрыва” в 1870 году <...> Потом в 1875 году я опять возвратился к нему, кое-что прибавил и опять отложил в сторону” (VIII, 101). 7 Это свидетельство Гончарова не подкрепляется печатными источниками. Известно, что Белинский высоко оценил “Записки охотника” в статье “Взгляд на русскую литературу 1847 года” и в эпистолярных отзывах. 8 В первое время после появления “Записок охотника” Гончаров безоговорочно восхищался дарованием их автора. Так, 15/27 декабря 1853 г. он писал Е. А. и М. А. Языковым из кругосветного плавания: “Иногда мне бывает лень писать, тогда я беру — как Вы думаете, что? — книжку Ивана Сергеевича: она так разогревает меня, что лень и всякая другая подобная дрянь улетучивается во мне и рождается охота писать. Но тут и другая беда: я зачитываюсь книги, и вечер мелькнет незаметно. И вчера, именно вчера, случилось это: как заходили передо мной эти русские люди, запестрели березовые рощи, нивы, поля и — что всего приятнее — среди этого стоял сам Иван Сергеевич, как будто рассказывающий это своим детским...
    7. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 15.
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    Часть текста: Федоровичу Кони с дружеским горячим желанием переплыть мужественно и невредимо через бурную пучину жизни до мирного порта от старого плавателя. 1 января 1880 г.». (« Известия », 1958, № 232, 27 сентября). Книга находится в библиотеке полярной станции острова Голомянный, входящего в архипелаг Северной Земли. Дарит отдельные оттиски очерка «Литературный вечер» А. Ф. Кони, С. А. Никитенко, гр. П. А. Валуеву, гр. А. А. Толстой, вел. князьям Александру Александровичу, Константину Николаевичу, Константину Константиновичу, Дмитрию Константиновичу, вел. кн. Марии Александровне, герцогине Эдинбургской и вел. кн. Евгении Максимилиановне, принцессе Ольденбургской. ( ИРЛИ , Библиотека; ГЛМ , Библиотека; И. А. Гончаров в неизданных письмах к гр. П. А. Валуеву. СПб., 1906, стр. 55; ГПБ , Архив Гончарова, № 26). Января 2. Вел. кн. Александр Александрович просит К. П. Победоносцева поблагодарить Гончарова за присланный очерк. ( ЛБ , М, 4405/12). Января 4. В № 4 газеты «Молва» опубликована неодобрительная рецензия В. Ф. Корша на очерк «Литературный вечер». Подпись: Отшельник. Января 11. В № 1390 газеты «Новое время»...
    8. Письмо Писемскому А. Ф., 28 августа/9 сентября 1859 г. Булонь.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: // Гончаров И. А. Собрание сочинений: В 8 т. — М.: Гос. изд-во худож. лит., 1952—1955. Т. 8. Статьи, заметки, рецензии, автобиографии, избранные письма. — 1955 . — С. 324—326. 31 А. Ф.  ПИСЕМСКОМУ 28 августа / 9 сентября 1859. Булонь. Я только что из моря вылез, любезнейший Алексей Феофилактович, и дрожащей от холода рукой спешу отвечать на Ваше приятное послание. Давно бы я и сам написал к Вам, если б нынешнее странствие мое представляло хотя малейший интерес. Но нет ничего: в Мариенбаде я прожил пять недель, потом воротился в Дрезден, наскучило там — поехал на Рейн, там нашел Майковых и оттуда отправился в место злачное и покойное, в Париж, ибо мариенбадский доктор уверил меня, что после мариенбадской воды, расслабляющей желудочные нервы, нужно укреплять их или железными водами, или морем, или, наконец, веселым житьем в большом городе, с хорошей едой, с хорошим вином: я выбрал было последнее, но схватил в Париже жестокую холерину и должен был приехать вот сюда, к морю. Уж не знаю, против чего укрепляться мне: разве против сплетен известного нашего общего друга, да нет, ни море, ни расстояние не спасают. Читая некоторые статейки в одном издании, направленные против людей , звуков и форм , и узнавши, что друг побывал в Лондоне, я сейчас понял, откуда подул ветер. В Париже я встретил — никак не угадаете кого — Григоровича! Мне хотелось знать, что с ним случилось на корабле, и я потащил его в нашу отель обедать. Он. мне рассказывал пространную и подробную историю, но так рассыпался в подробностях, что я никак не мог сделать общего вывода о том, почему он удалился оттуда: по смыслу его рассказа выходит, что он якобы был очень либерален. О поручении писать для матросов он мне что-то рассказывал, но я забыл. Живет он там у Дюма и в настоящее время уехал тоже к морю купаться, и не один, а ...
    9. Обыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 86кб.
    Часть текста: рус. романов, повестей, записок и путешествий). 1858 — Гончаров И. А . Обыкновенная история: Роман в 2 ч. 2-е изд. И. И. Глазунова. СПб., 1858. 1862 — Гончаров И. А. Обыкновенная история: Роман в 2 ч. 3-е изд. И. И. Глазунова. СПб., 1862. 1868 — Гончаров И. А . Обыкновенная история: Роман в 2 ч. 4-е изд., вновь испр., И. И. Глазунова. СПб., 1868. 1883 — Гончаров И. А . Обыкновенная история: Роман в 2 ч. 5-е (на титуле ошибочно: 4-е) изд. И. И. Глазунова. СПб., 1883. 1884 — Гончаров И. А . Полн. собр. соч. / С портретом автора, гравированным акад. И. П. Пожалостиным и факсимиле. Изд. И. И. Глазунова. СПб., 1884. Т. I. 1887 — Гончаров И. А . Полн. собр. соч. 2-е изд. Изд. И. И. Глазунова. СПб., 1887. Т. I. 1887 (2) — Гончаров И. А . Обыкновенная история: Роман в 2 ч. Изд. И. И. Глазунова. СПб., 1887. Впервые опубликовано: С . 1847. № 3. С. 5—158, с указанием имени автора в оглавлении (ценз. разр. — 28 февр. 1847 г.); № 4. С. 241—412, с подписью: «Ив. Гончаров» (ценз. разр. — 31 марта 1847 г.). В собрание сочинений впервые включено: 1884 . Печатается по тексту 1887 с устранением явных опечаток и очевидных описок, не замеченных писателем, а также со следующими исправлениями по предшествующим изданиям: С. 177, строки 21—22 : «Марьи Карповны» вместо «Марьи Васильевны» (описка Гончарова). С. 185, строка 38 : «уведомить» вместо...
    10. Толстой. Письмо Гончарову И. А., 9 июня 1879 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: Известную двойственность позиции Толстого использовал Некрасов в интересах “Отечественных записок”: за цензурные послабления этому журналу Толстой получил возможность печатать на его страницах критические статьи о музыке и театре. В 1871 г. ему было предложено подать в отставку “за слишком усердное заступничество журнала” ( ЛН. Т. 49—50. С. 487). Как видно из публикуемого письма, Гончаров читал рукопись романа Толстого “Поклонение Золотому тельцу” и весьма недвусмысленно высказал автору, что не видит в нем литературного дарования. Позднее, 16 сентября 1885 г., Гончаров писал Д. М. Цертелеву о Толстом как об одном из бездарных дилетантов, которые “лезут напролом”: “...он и композитор, и романист, задорный самолюбец, а в сущности ничтожество, умевший претензией своей добиться только печальной известности образцового неудачника ” (таково было мнение и других современников); вместе с тем Гончаров признавал за ним “некоторый критический такт и разумение (особенно в музыке)”, которые позволили ему занять “свой маленький уголок в отделе критики” ( Собр. соч. Огонек. Т. 8. С. 486; Литературно-критич. статьи . С. 332). Письмо Толстого написано по поводу московских и петербургских чествований Тургенева в марте 1879 г. Оно явно было рассчитано на сочувствие адресата — Толстому, конечно, хорошо была известна болезненная подозрительность писателя по отношению к Тургеневу и его творчеству, определившая драматическую конфликтность их взаимоотношений. Письмо интересно сопоставительной оценкой образов Базарова (“цветочки”) и Марка Волохова (“ягодки”) и восприятием личности и значения Тургенева человеком из консервативных аристократических кругов....