• Приглашаем посетить наш сайт
    Есенин (esenin-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PAR"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 8. Размер: 85кб.
    2. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 4. Размер: 91кб.
    3. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 3. Размер: 56кб.
    4. Обломов: Примечания. 6. Проблема идеальной героини в романе.
    Входимость: 3. Размер: 78кб.
    5. Обломов: Примечания. 10. Инсценировки романа.
    Входимость: 2. Размер: 75кб.
    6. Балакин. Был ли Гончаров автором повести «Нимфодора Ивановна»?.
    Входимость: 2. Размер: 45кб.
    7. Письмо Анненкову П. В., <начало января 1870 г. Петербург>.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    8. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 26 июня 1882.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    9. Обыкновенная история. Примечания. Сноски
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    10. Письмо Кони А. Ф., 30 июня 1888 г. Рига.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    11. Маркевич. Письмо Гончарову И. А., 21 февраля 1882 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    12. Необыкновенная история. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    13. Фрегат "Паллада". Том второй. Часть 4.
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    14. Обрыв. Часть 2. Глава 13.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    15. Необыкновенная история. Часть 5.
    Входимость: 1. Размер: 63кб.
    16. Гончаров — Валуеву П. А., [1877—1882].
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    17. Необыкновенная история. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    18. Недзвецкий. И. А. Гончаров-романист и художник. Глава 3. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    19. Цейтлин. И. А. Гончаров. Примечания. Глава 7.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    20. Гончаров — И. И. Льховскому, 2/14 августа 1857.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    21. Кафанова. И. А. Гончаров и Жорж Санд: творческий диалог.
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    22. Письмо Никитенко С. А., 26 июня/8 июля г. Киссинген.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    23. И. А. Гончаров - К. К. Романову (9 сентября 1886)
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    24. Смирнова. Письма семьи Гончаровых-Симон Андрэ Мазону.
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    25. Гончаров — И. И. Льховскому, 5/17 июля 1857.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    26. Письмо Монахову И. И., 10 июля 1877 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    27. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 6.
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    28. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 14 октября 1881.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    29. Обрыв. Часть 1. Глава 14.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    30. Список условных сокращений: Гончаров. ПCC. Т. 1.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    31. Нагорная. Нарративная природа романистики И. А. Гончарова.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    32. Письмо Писемскому А. Ф., 28 августа/9 сентября 1859 г. Булонь.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 8. Размер: 85кб.
    Часть текста: во Франции перевод части первой романа переиздавался в 1877 и 1886 гг.; 749 в 1887 г. вышли нидерландский 750 и два шведских перевода, 751 сделанные с немецкого издания 1885 г. (пер. Койхеля); в 1888 г. роман был напечатан на украинском; 752 в 1891 г. — на сербохорватском; 753 в 1884 и 1886 гг. два отрывка из романа («Сон Обломова» и «Плоды воспитания») были опубликованы на латышском языке, а в 1889 г. отрывок, названный «Утро ленивца», напечатан по-эстонски. Известный японский писатель Фтабатэй Симэй перевел отрывок из «Сна Обломова» в 1888 г., но перевод был опубликован значительно позже. 754 Всего в печати при жизни Гончарова появилось двенадцать переводов «Обломова», включая переводы отдельных глав, несмотря на то что писатель «...никогда не добивался <...> европейской известности» (из письма к П. Г. Ганзену от 24 мая 1878 г.), а от появлявшихся переводов своих произведений подчеркнуто дистанцировался: «Все переводы и переделки его сочинений <...> появившиеся в последние годы в печати на французском и других языках, сделаны не только без его, Гончарова, участия и разрешения, но даже и без его ведома» (из письма к А. Гинцбургу от 12 января 1887 г.). О существовании некоторых переводов он мог и не знать, а те, о которых узнавал, становились для него поводом еще раз поговорить о своей национальной ограниченности или даже причиной сильнейших душевных потрясений. Гончаров, скорее всего, не был знаком с чешским, шведским, голландским, эстонским, латышским и сербохорватским переводами романа. Увидев в Швальбахе в продаже первый немецкий перевод «Обломова» (см. об этом в письме к...
    2. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 4. Размер: 91кб.
    Часть текста: состоялось ранее — в середине 1840-х годов в Петербурге в доме Н. А. Майкова. 3 В 1846 г. в “Отечественных записках” были опубликованы поэма “Андрей”, сцена “Безденежье” и несколько рецензий, а в “Петербургском сборнике” — поэма “Помещик”, повесть “Три портрета” и два стихотворных перевода Тургенева. 4 Во второй половине января 1847 г. Тургенев выехал из Петербурга за границу; в Россию он возвратился во второй половине июня 1850 г. ( Клеман . С. 42—55). 5 Ошибка памяти Гончарова: “Сон Обломова. Эпизод из неоконченного романа” был опубликован не в 1848, а в марте 1849 г. (“Литературный сборник с иллюстрациями”, изданный журналом “Современник”). 6 Статья Гончарова под таким заглавием неизвестна. Вероятно, речь идет о статье “Лучше поздно, чем никогда”, задуманной как возражение критикам романа. “Этот критический анализ моих книг возник из предисловия, которое я готовил было к отдельному изданию “Обрыва” в 1870 году <...> Потом в...
    3. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 3. Размер: 56кб.
    Часть текста: призывал тень Байрона, ссылался на Гете и на Шиллера. — Т. е. на «апостолов» романтизма. С. 268. Героем, возможным в драме или в повести, он воображал не иначе как какого-нибудь корсара или великого поэта, артиста... — Указан типичный центральный персонаж в поэзии и прозе романтиков. Корсар — герой одноименной поэмы (1814) Д. Н. Г. Байрона, воплощение романтического зла; поэма стала источником многочисленных подражаний (трагедия В. Н. Олина «Корсер» (1828); юношеская поэма М. Ю. Лермонтова «Корсар» (1828) и др.). См. также роман В. Скотта «Морской разбойник» (1822; рус. пер. — 1829); роман Ф. Купера «Красный морской разбойник» (1828; рус. пер. — 1832; переводился также под зато. «Красный корсар»); «сатанинскую» повесть Э. Сю «Пират Кернок» (1829) и его же «морские» романы с образами демонических разбойников; роман О. де Бальзака «Пират Аргоу» (1836) и др. О значении образа поэта в эстетике романтизма см.: Маркович В. М. Тема искусства в русской прозе эпохи романтизма // Искусство и художник в русской прозе первой половины XIX века. Л., 1989. С. 5—42. С. 268—269. В одной повести местом действия избрал он Америку; обстановка была роскошная ~ изгнанник, похитивший свою возлюбленную. ~ Целый мир забыл их ~ Европеец был соперник героя. — Сюжет повести ориентирован на классические образцы романтической прозы, прежде всего повести Ф.-Р. Шатобриана «Атала» (1801) и «Рене» (1802), изображающие жизнь изгнанника-европейца среди американских индейцев. С. 269. Трудится бездарный труженик; талант творит легко и свободно...», см....
    4. Обломов: Примечания. 6. Проблема идеальной героини в романе.
    Входимость: 3. Размер: 78кб.
    Часть текста: восхищаясь созданным писателем образом Ольги Ильинской, противопоставлял гончаровскую героиню появившимся в жизни и в литературе безусловно «под влиянием Жоржа Занда» «эманципированным женщинам». 348 И хотя, по его мнению, Ольга была «неизмеримо выше» всех этих эмансипированных образцов женственности, сам факт такого сопоставления свидетельствовал об определенных читательских ожиданиях и зависимости восприятия любовных отношений в романе от проблематики, традиционно обозначаемой как «женский вопрос». В литературно-общественную жизнь Европы женский вопрос вошел в эпоху Великой Французской революции, когда возникла необходимость пересмотра существующих отношений полов и нового осмысления роли женщины в жизни нации. В лице Жермены де Сталь («Коринна, или Италия», «Размышления о роли страстей в жизни личной и общественной») предромантическая литература отказалась признавать зависимость чувств женщины от рациональных установок классицизма. 349 Эпоха войн на некоторое ...
    5. Обломов: Примечания. 10. Инсценировки романа.
    Входимость: 2. Размер: 75кб.
    Часть текста: и сюжета. Первые попытки инсценирования «Обломова» приходятся на конец XIX — начало XX в. Трудности, связанные с «непереводимостью» эпического произведения на язык театра, почти не беспокоили создателей многочисленных оставшихся невоплощенными сценариев романа — рукописных 658 и опубликованных. 659 Принцип инсценизации сводился к переработке прозы на диалогический лад и не претендовал на передачу всей сложности идейно-художественной структуры произведения. Отбор сцен из романа производился с оглядкой на установившиеся сценические стереотипы, основным «нелитературным» фактором при этом отборе было наличие актеров на точное амплуа. Обломов, например, определялся в то время как «смесь типов добродушного и мягко-забитого (темперамент — сангвинический)», Мухояров — как «тип лицемерный», Захар — как «меланхолик, смесь разных типов, с преобладанием честолюбивого», Тарантьев — как «холерик, тип злостно-забитый» и т. д. 660 В соответствии с существующими представлениями о театральности за рамками сцены неизбежно оставались «Сон Обломова», сцена в театре, лодочная прогулка по Неве и некоторые другие «неудобные» для постановки эпизоды. Значительно варьировался список гостей, посещающих героя в части первой романа, в некоторых случаях он ограничивался одним ...
    6. Балакин. Был ли Гончаров автором повести «Нимфодора Ивановна»?.
    Входимость: 2. Размер: 45кб.
    Часть текста: его эстетические пристрастия, формируется его стиль, его тематика и творческий метод. Громкому дебюту Гончарова предшествовало два десятка лет кропотливой творческой работы, когда он, по собственному признанию, « писал... непрестанно <···> без всякой практической цели, а просто из влечения писать , учиться, заниматься, в смутной надежде, что выйдет что-нибудь» *1 . Мнительный и требовательный к себе писатель уничтожил все свои ранние сочинения, до нас дошло лишь только то, что отложилось в архиве близких друзей Гончарова — семьи Майковых. С живописцем Николаем Аполлоновичем Майковым и его семьей будущий писатель познакомился в 1835 г., вскоре после своего приезда в Петербург. Это знакомство состоялось через сослуживца Гончарова по Министерству финансов, литератора Владимира Аполлоновича Соло-ницына *2 . Старшим сыновьям Майковых — Валериану и Аполлону — требовался наставник, способный подготовить их к поступлению в университет, и недавний выпускник словесного отделения Московского университета представлялся весьма подходящей для этого...
    7. Письмо Анненкову П. В., <начало января 1870 г. Петербург>.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: он есть в книге? 2) то ли я говорю про Белинского и вообще про тогдашних деятелей? 3) нет ли противоречий, пошлых общих мест и т. д.? Есть ли что-нибудь недосказанное? Может быть, Вам придет на мысль какая-нибудь благая подробность, что-нибудь нужное, благоволите вставить ее. Ненужное же зачеркнуть бы. Когда будете сообщать это Алексею Дмитриевичу Галахову, попросите у него извинения, что я не присутствую сам: впрочем, если б понадобилось присутствие мое, я готов. Но, вероятно, без меня ловчее и ругать меня. Вспомните, что я статьею не дорожу, и если она может быть и не быть, то есть ничего не убавит от романа и не прибавит силы, à notre cause commune 1 , то есть не в силах защитить правды, искусства и т. д., то лучше ее оставить. Рассудите зрело и беспристрастно. Вы, конечно, даром не заставите меня подставлять лоб, напрашиваясь на напрасную брань в журналах. Раздражение было; нужно ли возобновлять его? Потрудитесь дать слово par écrit 2 моему человеку о получении рукописи. Ваш И. Гончаров . Сноски 1 Нашему общему делу ( франц. ). 2 Письменно ( франц. ). Примечания 65 Впервые: И. А.  Гончаров , Собрание сочинений, т. 8, б-ка «Огонек», стр. 404—405. Печатается по автографу ИРЛИ. ... у меня в статье . — Статья Гончарова, которая должна была быть предисловием к новому изданию романа «Обрыв», написана в ноябре 1869 г. (см. наст. том, стр. 141). В январе 1870 г. Гончаров известил об этой статье также...
    8. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 26 июня 1882.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: Dubbeln, neben Riga. Herren-Strasse, Haus Possel. Вашъ любезный заговоръ съ Люб. Исак. многоуважаемый Михайло Матв ѣ евичъ, удался какъ нельзя лучше по поводу Иванова дня. Т ѣ , съ к ѣ мъ я такъ всегда люблю быть, пос ѣ тили меня разомъ, въ одно время, и исполнили сердце мое веселія и радости многой. У меня были два гостя и гостья и только мы ус ѣ лись въ 1 часъ дня за имянинный пирогъ на веранд ѣ , какъ изъ полисадника моей великол ѣ пной виллы протянулась сквозь маркизы рука — съ двумя письмами: отъ Васъ и отъ Анатолія Ѳ едоровича! 1 Это просто подарокъ! Изъ Петербурга еще можно было расчитать срокъ прихода письма день въ день и часъ въ часъ даже: но угадать и расчесть это изъ за границы могли только — Вы, благодаря прежде всего любезному вниманію ко мн ѣ , а равно пріобр ѣ тенной Вами въ долговременномъ редакторств ѣ практики въ отправленіяхъ и полученіяхъ всякаго рода. — Поблагодарите за этотъ сюрпризъ Васъ обоихъ: — самихъ себя и Любовь Исаковну. Вашему житью подъ Hirschen Sprung я не очень завидую, прежде всего потому что и зд ѣ сь, у насъ, хорошо, когда погода хороша, какъ было вс ѣ эти дни. А потомъ — мн ѣ , живучи въ Карлсбад ѣ , казалось, что Оленьей скал ѣ когда-нибудь надо ѣ стъ ос ѣ нять собою неосторожныхъ, укрывающихся подъ нею прі ѣ зжихъ и она, въ сл ѣ дъ за историческими оленемъ и собакой, сама вздумаетъ прыгнуть въ горячіе ключи. — Изъ осторожности переберитесь лучше на другую сторону! Нельзя завидовать и питью теплой воды, какою Вы угощаетесь теперь, хотя надо сознаться, что это питье бываетъ горькой необходимостью. Я другой годъ не пилъ даже дома минеральныхъ водъ и чувствую тяжесть, приливы крови: иногда, голова закружится, и меня шатаетъ изъ стороны въ сторону. Одно купанье не помогаетъ этому: я...
    9. Обыкновенная история. Примечания. Сноски
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    Часть текста: пишет в «Необыкновенной истории» (имея в виду роман «Обломов»): «Я свои планы набрасывал беспорядочно на бумаге, отмечая одним словом целую фразу или накидывая легкий очерк сцены, записывал какое-нибудь удачное сравнение, иногда на полустранице тянулся сжатый очерк события, намек на характер и т. п. У меня накоплялись кучи таких листков и клочков, а роман писался в голове...». 2 Гончаров писал в последней из трех известных Автобиографий: «...в 1845 и 1846 годах написал роман в двух томах „Обыкновенная история”, послав первый том для прочтения Белинскому, когда еще не был кончен второй». 3 Не случайны слова Некрасова «о печальном состоянии» альманаха из его письма к Белинскому, написанного между 15 и 26 сентября 1846 г. ( Некрасов . Т. X. С. 52). 4 См.: Там же. С. 52—53. 5 Цензорами № 3 и 4 «Современника» с романом Гончарова были И. А. Ивановский и С. С. Куторга. 6 С 1838 г. он занимал должность переводчика в Департаменте внешней торговли Министерства финансов (подробнее см.: Лобкарева А. В. Новые материалы о службе И. А. Гончарова в Департаменте внешней торговли // Гончаров . Материалы . С. 291—294). В 1840 г. Гончаров был утвержден в чине титулярного советника и начиная с 1844 г. не раз был высочайше поощряем «за отлично-усердную службу» (см.: Летопись . С. 24, 25). 7 О характере этой работы он пишет в «Необыкновенной истории»: «Садясь за перо, я уже начинал терзаться сомнениями <...>. Поэтому я спрашивал мнения того, другого, зорко наблюдал, какое производит мой рассказ или чтение впечатление на того или другого...». 8...
    10. Письмо Кони А. Ф., 30 июня 1888 г. Рига.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: было увлечь его к Донон или Cuba 2 , а он обещал ехать на дачу к Клярку 3 , а следующие три дня я собирался в путь — в милый Дуббельн, “en revenant à mes premières amours” 4 ! Если напишите мне, то прошу адресовать Dubbeln, neben Riga *1 , по Мариенбадской улице, дача Шнеско, № 20. Я здесь пробуду еще дня три с Саней, в Риге, а мать ее и прочая команда едут частию на пароходе, частию сухим путем. Кажется Любовь Исак<овна> упомянула вскользь, что Вы, якобы, возвращаясь из Киссингена, заглянете будто бы в Дуббельн: то-то бы праздник 5 ! Но на этот раз я мог бы попотчевать Вас раками (а Алекс<андра> Ив<ановна> свежими щами и кашей), но никакое чтение (увы — для меня!) не угрожает Вам! Я ничего не готовлю, даже не замышляю! А все мелочи, дрязги жизни, на которые Вы не советуете обращать внимания, а как не обращать, когда они, эти мелочи и дрязги, как собаки, кусают руки, ноги, печень, даже сердце! Ум и дух не покойны, равновесия в силах нет — и бедная фантазия, эта нежная, творческая способность, как испуганная птица, летит прочь! Я не предвижу и покойного заката — себе: “труд и горе” — да, даже одно горе , пожалуй, без труда , старческое, бессильное горе, с болезнями, унынием — и конечно без всякой “ прощальной улыбки любви” ни с какой стороны 6 ! Отдыхайте и укрепляйтесь на новую, сильную и свежую жизнь, Вы молодой, могучий лев, на борьбу и одоление и заготовьте побольше плодов Вашей производительной, богатой силы. Я много упований возлагаю на Вашу дальнейшую деятельность,...