• Приглашаем посетить наш сайт
    Достоевский (dostoevskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "QUA"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Литературный вечер. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    2. Письмо Краевскому А. А., <между 14 и 20> сентября 1854 г. Якутск.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    3. Литературный вечер. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 121кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Литературный вечер. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    Часть текста: завтра... не так ли? Могу ли я вас проводить? ( франц. ) 9 Вы, повидимому, думаете, что обращаетесь к Лидии N.? Вы ошибаетесь; она там! (франц.) 10 Останьтесь с нею. Генерал! дайте мне вашу руку! ( франц. ) 11 Золотой молодежи ( франц. ) 12 Это изменник худшей породы! (франц.) 13 Госпожа Арман клялась всеми святыми (франц.) 14 Вы солгали. Прощайте! ( франц. ) 15 Кумушек ( франц. ) 16 Ну что же? ( франц. ) 17 Всё сделано, кузина! — Где же? ( франц. ) 18 Как это хорошо! Словно переносишься в эпоху Гомера! ( франц. ) 19 Мало сказать, что это прекрасно — это возвышенно! ( франц. ) 20 А она не в меру стыдлива, твоя кузина ( франц. ) 21 Это правда! именно поэтому я снабжаю ее романами Золя. Один из них дожидается кузину в данный момент в прихожей — «Добыча». Она его великолепно переносит... ( франц. ) 22 Хорошо написано, не правда ли? ( франц. ) 23 Очень хорошо написано! да, очень, очень хорошо! ( франц. ) 24 Почему не написали вы этого по-французски? ( франц. ) 25 Очень способный человек! Что называется — голова! ( франц. ) 26 Ничего! Нам отопрут! ( франц. ) 27 Как это прекрасно! 28 Да, восхитительно! (франц.) 29 Это божественно! это Гомер, помноженный на Тассо! ( франц. ) 30 Не правда ли, княгиня? ( франц. ) 31 Спасибо! Это хорошо написано! ( франц. ) 32 Очень хорошо написано! отлично! ( франц. ) 33 Вы мне дадите экземпляр; я его поставлю рядом с Ж.-Ж. Руссо ( франц. ) 34 Да, князь, я вам его доставлю... ( франц. ) 35 «Добычи» Золя ( франц. ) 36 Не так ли, Катя? ( франц. ) 37 Как мила эта...
    2. Письмо Краевскому А. А., <между 14 и 20> сентября 1854 г. Якутск.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    Часть текста: Любезнейший и почтеннейший Андрей Александрович. По-настоящему мне бы не следовало писать туда, куда еду сам, а скорее назад, где был, в Китай или Индию, но возвращение мое восвояси, ко всему отечественному, между прочим и к Запискам, совершается с медленностию, истинно одиссеевскою, и между началом и концом этого возвращения лежит треть года, две трети полушария и половина царства. Стало быть, написать можно, тем более из Якутска, откуда Вы едва ли от кого-нибудь и когда-нибудь получали письма. Медленность странствия моего происходит: частию от употребительного здесь и тоже достойного гомеровской эпохи способа езды, то верхом, то на лодке, а инде пешком, где нет ни земли, ни воды под ногами, а есть своего рода пятая стихия, тундры, то есть мох, прикрывающий тину, воду, переплетшиеся корни деревьев и еще многое другое, о чем, может быть, «не грезилось нашим геологам», частию же от опухоли в ногах, приобретенной мной не то в лодке, не то на лошади, среди болот, при легких утренних морозцах, которые так полезны для рябины и других плодов здешнего климата и совсем бесполезны для ног. Все эти обстоятельства заставляют меня пробыть в столице якутского царства долее, нежели нужно вообще и нежели я желал в особенности. Если опухоль скоро не опадет, то, пожалуй, придется сидеть у берега и ждать буквально погоды, зимней, когда станет Лена, а это может случиться месяца через полтора. Берегом, или, как здесь говорят, горой , можно ехать, только все-таки верхом, другого способа нет, и не при одних только утренних морозцах. От нечего делать я осматривал здешнюю столицу. В ней много...
    3. Литературный вечер. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 121кб.
    Часть текста: этого чтения! Кажется, никогда не забуду! Charmant! Charmant! 48 — твердила она с своею детскою улыбкою, как девочка, которой подарили новую куклу. — Вам нравится? — насмешливо спросил ее Кряков, — поздравляю вас: у вас хороший вкус! Она сконфузилась и посмотрела на других. — Вы не конфузьтесь! — продолжал Кряков и сам в то же время ел с большим аппетитом. — Отчего мне конфузиться? я думаю... и другие того же мнения! — сказала она. — Это дамское кушанье, конфетка! — продолжал он, наливая себе красного вина. — «C’est joli, très joli» хвалили вы: это достойная похвала автору из ваших уст! Все улыбались, глядя на него, а он допил стакан с вином и, кажется, не замечал улыбок. — Славное у вас вино! — обратился Кряков к хозяину, — и стерлядь отличная, жирная! — Очень рад, что мое скромное угощение вам нравится! — сказал Уранов, — не прикажете ли еще? Человек, подай блюдо! — Что ж, я возьму! И он взял другую порцию. Все стали смотреть на него с любопытством. — А роман все-таки очень хорош! — сказал хозяин. — И как хорошо автор читает, какой приятный голос, и манера благородная. Язык тоже славный! — хвалил профессор. — Да... это замечательное произведение в некоторых отношениях!.. — сдержанно заметил редактор журнала. — Хорошо, очень хорошо! я с удовольствием слушал! — похвалил генерал. — Теперь что-то не пишут так! — Как это «так»? — спросил Уранов. — Так приятно, плавно, по-русски, чтобы всякий понимал! Возьмешь книгу или газету — и не знаешь, русскую или иностранную грамоту читаешь! Объективный, субъективный, эксплуатация, инспирация, конкуренция, интеллигенция — так и погоняют одно другое! Вместо швейцара пишут тебе портье, вместо хозяйка или покровительница — патронесса! Еще выдумали слово «игнорировать»! — Да и по-русски-то стали писать, боже упаси, как! — вздохнув, вмешался старик Красноперов, приятель Греча и...