• Приглашаем посетить наш сайт
    Кржижановский (krzhizhanovskiy.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "QUAND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Обрыв. Часть 4. Глава 7.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    2. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    3. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 14 октября 1881.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    4. Гончаров — Валуеву П. А., [1877—1882].
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    5. Нарушение воли.
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    6. Необыкновенная история. Часть 1.
    Входимость: 1. Размер: 45кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Обрыв. Часть 4. Глава 7.
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: нет ни строки? Уж не женился ли ты там на какой-нибудь стерляди? Забрасывал сначала своими повестями, то есть письмами, а тут вдруг и пропал, так что я не знаю, не переехал ли ты из своей трущобы — Малиновки, в какую-нибудь трущобу — Смородиновку, и получишь ли мое письмо? Новостей много, слушай только... Поздравь меня: геморрой наконец у меня открылся!! Мы с доктором так обрадовались, что бросились друг другу в объятия и чуть не зарыдали оба. Понимаешь ли ты важность этого исхода: на воды не надо ехать! Пояснице легче, а к животу я прикладываю холодные компрессы: у меня, ведь ты знаешь, — pletora abdominalis 123 ...» «Вот какими новостями занимает!» — подумал Райский и читал дальше. «Олинька моя хорошеет, преуспевает в благочестии, благонравии и науках, институтскому начальству покорна, к отцу почтительна и всякий четверг спрашивает, скоро ли приедет другой баловник, Райский, поправлять ее рисунки и совать ей в другую руку другую сверхштатную коробку конфект...» — Вот животное: только о себе! — шептал опять Райский, читая чрез несколько строк ниже....
    2. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    Часть текста: См. также роман В. Скотта «Морской разбойник» (1822; рус. пер. — 1829); роман Ф. Купера «Красный морской разбойник» (1828; рус. пер. — 1832; переводился также под зато. «Красный корсар»); «сатанинскую» повесть Э. Сю «Пират Кернок» (1829) и его же «морские» романы с образами демонических разбойников; роман О. де Бальзака «Пират Аргоу» (1836) и др. О значении образа поэта в эстетике романтизма см.: Маркович В. М. Тема искусства в русской прозе эпохи романтизма // Искусство и художник в русской прозе первой половины XIX века. Л., 1989. С. 5—42. С. 268—269. В одной повести местом действия избрал он Америку; обстановка была роскошная ~ изгнанник, похитивший свою возлюбленную. ~ Целый мир забыл их ~ Европеец был соперник героя. — Сюжет повести ориентирован на классические образцы романтической прозы, прежде всего повести Ф.-Р. Шатобриана «Атала» (1801) и «Рене» (1802), изображающие жизнь...
    3. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 14 октября 1881.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: этомъ некрологъ о моемъ старомъ школьномъ товарищ ѣ Барышов ѣ 1 , который умеръ на дняхъ и котораго, кажется, Вы встр ѣ тили когда-то у меня, и даже им ѣ ли въ рукахъ какую-то его палеонтологическую статью, прошу Васъ сказать мн ѣ со всею журнальною откровенностію, о томъ, можетъ ли эта зам ѣ тка о жизни почти неизв ѣ стнаго въ публик ѣ лица показаться посл ѣ дней сколько-нибудь интересною, и въ сл ѣ дствіе того напечатана въ Вашей (конечно „уважаемой“) газет ѣ ? Если н ѣ тъ, то и не надо печатать — Vous ne me désobligerez nullement par là. Оставьте ее у себя и при случа ѣ потрудитесь прислать ко мн ѣ . Если же Вы найдете ее не неудобною, то не пом ѣ стите ли ее въ одномъ изъ ближайшихъ номеровъ Порядка , съ допущеніемъ, ежели окажется потребнымъ, перем ѣ нъ или сокращеній, которыя позвольте представить Вашей редакторской мудрости. Но прошу им ѣ ть въ виду мою просьбу напечатать только когда зам ѣ тка покажется Вамъ нелишенною общаго интереса. Я не стою за напечатаніе quand même. Въ случа ѣ напечатанія — я не прочь просмотр ѣ ть корректуру, по причин ѣ помарокъ и моего неразборчиваго почерка. А когда выйдетъ номеръ, я покорн ѣ йше просилъ бы Васъ одинъ его экземпляръ вел ѣ ть подъ бандеролью послать изъ Вашей конторы брату его, по сл ѣ дующему адресу: Въ Москв ѣ Его Превосх-ву Ивану Ефремовичу Барышову. На Плющих ѣ , въ дом ѣ Кондратьева. Обо всемъ, что Вы учините по этому д ѣ лу, я спорить и прекословить не буду, повторяя, что на напечатаніи статьи, въ виду частности ея интереса, я не настаиваю, а только прошу мн ѣ...
    4. Гончаров — Валуеву П. А., [1877—1882].
    Входимость: 1. Размер: 50кб.
    Часть текста: не решился бы писать о новом произведении для публики, потому что, вероятно, не смог и не сумел бы стать на высоту полного значения и цели авторской задачи, чтобы сделать доступную ей оценку. Но не сказать лично, самому и одному автору, всего, что приходило мне в мысль при слушании и что кажется мне правдой, значило бы поступить неуважительно, неблагодарно и фальшиво против него. Примите же прилагаемые страницы, как выражение сильного сочувствия к новому произведению и искреннего уважения и благодарности к автору. Лучшего и большего доказательства — как быть искренним — я дать не могу. Смею просить еще об одном: не обратить, даже и мысленно, такого же упрека ко мне, какой сделал, в XXI главе романа, «главный начальник» Соболину, выслушав, его размышления и назвав их лекцией . Всякий критический этюд, статья, ученое или литературное прение — всегда непременно и неизбежно, по существу характера своего, есть лекция, также как и роман, с внутренним, осмысленным содержанием, всегда есть урок вообще, ваш роман — особенно. Чтобы устранить и тень возможности подобного упрека, я говорю об авторе в третьем лице, обращаясь к воображаемой публике. Не в моих силах и не в моем характере — поучать кого бы то ни было. Напротив, я многому учился у вас и прежде, а теперь, в новом произведении, учусь опять. Предаю в благосклонные руки ваши вместе с прилагаемыми листками и самого себя со всеми лучшими моими к вам чувствами. И. Гончаров. 6 июня 1877 г. P. S. Извиняюсь за многочисленные вставки и поправки в листах. С перепиской дело затянулось бы надолго. I «Изумительно!» так я могу выразить мое впечатление в целом, по выслушании всего, что написано: «Изумительно!» повторяю я — что автор, не прошедший долгой, приготовительной школы беллетристики, не отдавший себя всего ей, в его положении, при его ...
    5. Нарушение воли.
    Входимость: 1. Размер: 46кб.
    Часть текста: в обществе подтверждение моего взгляда на обычай передавать через печать публичному оглашению частные, интимные письма, писанные одним лицом к другому — и только для одного этого лица . Это значит переводить на бумагу интимный разговор между собою двух близких лиц, который при свидании вели бы в кабинете, на прогулке, с глазу на глаз, не подозревая, конечно, никакой измены доверия с обеих сторон. Но если одно из этих лиц или кто-нибудь, случайно подслушавший разговор, станет передавать его встречному и поперечному — породит толки, пересуды, — такого вестуна заклеймили бы нелестным именем сплетника. Общество не терпит сплетников: их остерегаются, запирают от них двери. Тем более осмотрительно, казалось бы, следовало поступать в печати, не упрочивая сплетни на весь мир. Между тем это творится сплошь и рядом. Разных известных, — не говоря уже о знаменитых, — деятелей, писателей, ученых, художников, заставляют самих , в их письмах, не назначавшихся ими для печати, рассказывать о себе и о других то, чего они, очевидно, вслух вовсе не желали рассказывать. Едва умерший закроет глаза, как его так называемые «друзья» пускаются на поиски его писем, собирают их, приводят в порядок, издают. Можно судить, какая молвь выступает наружу из сопоставленных на очную ставку между собою разнообразных, нередко разноречивых отзывов, мнений, против воли и желания писавшего. Он говорил на ухо, так сказать, шопотом одному, другому, третьему, нередко про того, другого, про третьего — под влиянием минутного неудовольствия, мимолетного раздражения или, пожалуй, веселого настроения — и вдруг это находит эхо, передается, как по телефону, во всеуслышание, идет в потомство. Такое нарушение воли авторов писем совершается бесцеремонно, bravement 1 , и не только над умершими лицами, иногда даже и над живыми. До того дошло самовольное обращение с чужим добром и с чужой волей. А умершему как будто говорят эти...
    6. Необыкновенная история. Часть 1.
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    Часть текста: историка Русской литературы, июль 1878 года. И.  Гончаров *7 . НЕОБЫКНОВЕННАЯ ИСТОРИЯ (Истинные события *8 ) Декабрь 1875 и январь 1876 года В 1846-м году, когда я познакомился с Белинским и с группой окружавших его литераторов и приятелей, между ними не было налицо троих: И. С. Тургенева, В. П. Боткина и П. В. Анненкова. Последние двое были за границей, а Тургенев, кажется, в деревне. О них часто говорилось в кругу Белинского, в котором толпились: И. И. Панаев, Д. В. Григорович, Н. А. Некрасов, Ф. М. Достоевский (появившийся с повестью “Бедные люди”), позже явился А. В. Дружинин с романом “Полинька Сакс”. Кроме того, было тут несколько приятелей нелитераторов: Н. Н. Тютчев, И. И. Маслов, М. А. Языков и некоторые другие. С Панаевым и Языковым я познакомился прежде у Н. А. Майкова (отца поэта). Через последнего, то есть через Языкова, я и передал Белинскому свой роман “Обыкновенная история”, для прочтения и решения, годится ли он и продолжать ли мне вторую часть 1 ? Роман задуман был в 1844 году, писался в 1845 и в 1846 мне оставалось дописать несколько глав. Белинский месяца три по прочтении, при всяком свидании осыпал меня горячими похвалами, пророчил мне много хорошего в будущем, говорил всем о нем, так что задолго до печати о романе знали все — не только в литературных...