• Приглашаем посетить наш сайт
    Толстой (tolstoy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "RUSSE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 8. Размер: 85кб.
    2. Обыкновенная история. Примечания. Сноски
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    3. Смирнова. Письма семьи Гончаровых-Симон Андрэ Мазону.
    Входимость: 3. Размер: 29кб.
    4. Лебедев и др. Вступительная статья к публикации писем И. А. Гончарова А. А. Толстой, 1865—1883.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    5. Необыкновенная история. Часть 4.
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    6. По Восточной Сибири.
    Входимость: 2. Размер: 66кб.
    7. Необыкновенная история. Часть 2.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    8. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 2. Размер: 91кб.
    9. Цейтлин. И. А. Гончаров. Глава 11. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    10. Звиняцковский. Мифологема огня в романе «Обломов».
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    11. Необыкновенная история. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 61кб.
    12. Штакеншнейдер. Из «Дневника».
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    13. Гончаров — И. И. Льховскому, 5/17 ноября 1858 года.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    14. Гейро. «Сообразно времени и обстоятельствам...». Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 70кб.
    15. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Список условных сокращений
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    16. Пирогов. Гончаров (Краткая литературная энциклопедия 1964)
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    17. Список условных сокращений: Гончаров. ПCC. Т. 1.
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    18. Условные сокращения: Гончаров. Новые материалы и исследования.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    19. Рыбасов А.: И.А. Гончаров. Глава 3.
    Входимость: 1. Размер: 53кб.
    20. ПCC 1997. Т. 1. От редакции: Гончаров.
    Входимость: 1. Размер: 42кб.
    21. Обломов: Примечания. Список условных сокращений.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    22. Постнов. Эстетика И. А. Гончарова. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    23. Письмо Монахову И. И., 10 июля 1877 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    24. Энгельгардт. «Путешествие вокруг света И. Обломова». Глава 1.
    Входимость: 1. Размер: 40кб.
    25. Цейтлин. И. А. Гончаров. Примечания. Глава 11.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    26. Письмо Толстой А. А., 14 апреля 1883 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    27. Обломов: Примечания. 10. Инсценировки романа.
    Входимость: 1. Размер: 75кб.
    28. Пиксанов. Гончаров И. А. (Большая советская энциклопедия 1930)
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    29. Щеголев П. Е.: И. А. Гончаров - цензор Пушкина
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    30. Цейтлин. Гончаров (Литературная энциклопедия 1929)
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    31. На родине. Часть 8.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    32. Письмо А. Н. Майкова к сыновьям с воспоминаниями о И. А. Гончарове
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    33. Постнов. Эстетика И. А. Гончарова. Источники.
    Входимость: 1. Размер: 24кб.
    34. Гейро Л.С.: Письма к Никитенко С. А. Вступительная статья.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    35. Письмо Кони А. Ф., 30 июня 1888 г. Рига.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 8. Размер: 85кб.
    Часть текста: напечатан по-эстонски. Известный японский писатель Фтабатэй Симэй перевел отрывок из «Сна Обломова» в 1888 г., но перевод был опубликован значительно позже. 754 Всего в печати при жизни Гончарова появилось двенадцать переводов «Обломова», включая переводы отдельных глав, несмотря на то что писатель «...никогда не добивался <...> европейской известности» (из письма к П. Г. Ганзену от 24 мая 1878 г.), а от появлявшихся переводов своих произведений подчеркнуто дистанцировался: «Все переводы и переделки его сочинений <...> появившиеся в последние годы в печати на французском и других языках, сделаны не только без его, Гончарова, участия и разрешения, но даже и без его ведома» (из письма к А. Гинцбургу от 12 января 1887 г.). О существовании некоторых переводов он мог и не знать, а те, о которых узнавал, становились для него поводом еще раз поговорить о своей национальной ограниченности или даже причиной сильнейших душевных потрясений. Гончаров, скорее всего, не был знаком с чешским, шведским,...
    2. Обыкновенная история. Примечания. Сноски
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    Часть текста: пишет в «Необыкновенной истории» (имея в виду роман «Обломов»): «Я свои планы набрасывал беспорядочно на бумаге, отмечая одним словом целую фразу или накидывая легкий очерк сцены, записывал какое-нибудь удачное сравнение, иногда на полустранице тянулся сжатый очерк события, намек на характер и т. п. У меня накоплялись кучи таких листков и клочков, а роман писался в голове...». 2 Гончаров писал в последней из трех известных Автобиографий: «...в 1845 и 1846 годах написал роман в двух томах „Обыкновенная история”, послав первый том для прочтения Белинскому, когда еще не был кончен второй». 3 Не случайны слова Некрасова «о печальном состоянии» альманаха из его письма к Белинскому, написанного между 15 и 26 сентября 1846 г. ( Некрасов . Т. X. С. 52). 4 См.: Там же. С. 52—53. 5 Цензорами № 3 и 4 «Современника» с романом Гончарова были И. А. Ивановский и С. С. Куторга. 6 С 1838 г. он занимал должность переводчика в Департаменте внешней торговли Министерства финансов (подробнее см.: Лобкарева А. В. Новые материалы о службе И. А. Гончарова в Департаменте внешней торговли // Гончаров . Материалы . С. 291—294). В 1840 г. Гончаров был утвержден в чине титулярного советника и начиная с 1844 г. не раз был высочайше поощряем «за отлично-усердную службу» (см.: Летопись . С. 24, 25). 7 О характере этой работы он пишет в «Необыкновенной истории»: «Садясь за перо, я уже начинал терзаться сомнениями <...>. Поэтому я спрашивал мнения того, другого, зорко наблюдал, какое производит мой рассказ или чтение впечатление на того или другого...». 8 Вопреки установившемуся мнению, сформулированному О. А. Демиховской следующим...
    3. Смирнова. Письма семьи Гончаровых-Симон Андрэ Мазону.
    Входимость: 3. Размер: 29кб.
    Часть текста: Андрэ Мазону // Гончаров И. А.: Материалы Международной конференции, посвященной 190-летию со дня рождения И. А. Гончарова / Сост. М. Б. Жданова, А. В. Лобкарёва, И. В. Смирнова; Редкол.: М. Б. Жданова, Ю. К. Володина, А. Ю. Балакин, А. В. Лобкарёва, Е. Б. Клевогина, И. В. Смирнова. — Ульяновск: Корпорация технологий продвижения, 2003. — С. 361—370. И. В. СМИРНОВА ПИСЬМА СЕМЬИ ГОНЧАРОВЫХ-СИМОН АНДРЭ МАЗОНУ В 1991 году сотрудниками музея И. А. Гончарова были найдены во Франции потомки старшего брата писателя Н. А. Гончарова. Это потомки его единственной внучки Елизаветы Александровны Гончаровой (1883—1947). Она училась в университете Нанси, познакомилась с молодым профессором Полем Симоном (1880—1922) и в 1907 году вышла за него замуж. В семье было четверо сыновей: Саша (1908—1988), Луи (1911—1988), Борис (1913—1972) и Роман (1916). Они положили начало четырём ветвям французских потомков семьи Гончаровых *1 . За десять лет переписки и встреч с членами семьи Симон *2 в фонды музея И. А. Гончарова поступил значительный и очень интересный по содержанию архив (письма, фотографии, книги, семейные документы и др.). В июне 2002 года в музей было передано 35 писем, написанных Елизаветой Александровной Гончаровой, урожд. Уманец (1850—1924), женой племянника писателя Александра Николаевича Гончарова (1843—1907), её дочерью...
    4. Лебедев и др. Вступительная статья к публикации писем И. А. Гончарова А. А. Толстой, 1865—1883.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    Часть текста: , Морозенко Л. Н. [Вступительная статья к публикации писем И. А. Гончарова А. А. Толстой, 1865—1883] // И. А. Гончаров. Новые материалы и исследования. — М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2000. — С. 406—408. — (Лит. наследство; Т. 102). Вступительная статья, публикация и комментарии В. К.  Лебедева и Л. Н.  Морозенко Знатная петербургская дама графиня Александра Андреевна Толстая (1817—1904) была неординарной личностью. Умная, образованная и обаятельная, она была знакома с Жуковским, Тургеневым, Тютчевым, Достоевским 1 , в течение многих лет была другом и постоянной корреспонденткой Л. Н. Толстого 2 . Именно к Александре Андреевне обращены знаменитые слова писателя, ставшие его жизненным кредо: “Вечная тревога, труд, борьба, лишения — это необходимые условия, из которых не должен сметь думать выдти хоть на секунду ни один человек” 3 . Толстая любила литературу, внимательно следила за ее развитием, сама пыталась писать (в 1905 г. была опубликована ее повесть “Поля”, две повести были изданы ранее под псевдонимами на французском языке 4 ). Фрейлина императорского двора, воспитательница вел. кнж. Марии Максимилиановны (внучки Николая I), а затем дочери Александра II вел. кнж. Марии, она не раз, пользуясь своими связями, хлопотала перед “высочайшими особами” по делам писателей. Гончаров познакомился с Толстой в 1865 г. (он был представлен ей ее родственником, поэтом А. К. Толстым) и сразу же проникся к своей новой знакомой глубоким уважением и симпатией 5 . Он начал бывать в ее дворцовых апартаментах (сначала в Мариинском дворце, потом — в Зимнем) 6 , читал ей свои произведения, внимательно прислушивался к ее оценкам. Так, в июне 1868 г. он пишет М. М. Стасюлевичу: “Боюсь, что у меня много...
    5. Необыкновенная история. Часть 4.
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    Часть текста: то есть Тургеневу, всего нужнее, чтобы я не написал чего-нибудь нового, крупного , вроде “Обломова”, “Обрыва”. Боже сохрани! Тогда вся его хитрая механика рушилась бы не только здесь, в глазах союзников , но, пожалуй, и за границею. Поэтому ему необходимо было наблюдать за мной, чтобы ничего не прошло мимо его таможни. Что бы я ни задумал, о чем бы ни заикнулся, что “вот, мол, хочу писать то или другое”, он сейчас валяет повестцу, статейку на тот же сюжет — и потом скажет, что “это была его мысль, а вот я живописец — взял да и нарисовал его сюжет!” Так я, в одном из писем к гр. А. Толстому что-то говорил о “Короле Лире” (мой взгляд на него) 129 , Тургенев вообразил, что я задумываю писать какого-нибудь миниатюрного Лира — и вдруг — бац — повесть “Степной король Лир”, где и снял уродливую карикатурную параллель с великого произведения, не уважив даже Шекспира, и подвел своих гнуснячков под типы гения! Это чтоб помешать мне: он вообразил, что я, говоря о Лире, хочу мазать тоже копию! Таким же образом, как я говорил выше, возник ряд его мелочей (“Странная история”, “Стук-стук-стук” и проч.) — все из тех же моих писем, между прочим, кажется и повесть “Пунин и Бабурин”! Очевидно, он налгал и здесь, и иностранцам, что он мне (а не я ему ) сообщал сюжеты — и вдруг бы я написал новое, когда все знают, что мы не видимся с ним! Он, для этой цели, чтобы следить за мной, узнав, что “Обрыв” будет печататься в “Вестнике Европы”, поспешил сблизиться с Стасюлевичем и ...
    6. По Восточной Сибири.
    Входимость: 2. Размер: 66кб.
    Часть текста: Природа... можно сказать — никакой природы там нет. Вся она обозначена в семи следующих стихах, которыми начинается известная поэма Рылеева «Войнаровский»: На берегу широкой Лены Чернеет длинный ряд домов И юрт бревенчатые стены. Кругом сосновый частокол Поднялся из снегов глубоких, И с гордостью на дикий дол Глядят верхи церквей высоких. И только. Напрасно я в своих очерках путешествия силился описывать Якутск, — я полагаю, что силился. А навести справку, заглянуть в книгу, да еще свою, — меня на это нехватает. Стоило бы привести эти семь стихов — и вот верный фотографический снимок и с Якутска и с якутской природы. — Да это и в Петербурге все есть, — скажет читатель, — и широкая река, снегу — вдоволь, сосен — сколько хочешь, церквей тоже у нас здесь не мало. А если заглянуть на Петербургскую или Выборгскую стороны, то, пожалуй, найдешь что-нибудь похожее и на юрты. О гордости и говорить уж нечего! Для полноты картины нехватает в Петербурге якутских морозов, а в Якутске — петербургских оттепелей. Петербург, пожалуй, может еще похвастаться, что иногда отмораживает щеки извозчиков и убеляет снегом их бороды, — но куда до Якутска. Зато уже Якутск пасс перед Петербургом насчет оттепелей. И то и другое весьма естественно: Якутск лежит под 62° северной широты, и Петербург недалеко ушел от него: он расположен под 61°. Но я изменяю обещанию не описывать якутской природы. Если я в путешествии моем вдался в какое-либо описание, а не привел, для краткости, вышеозначенных изобразительных стихов, то это вовсе не...
    7. Необыкновенная история. Часть 2.
    Входимость: 2. Размер: 61кб.
    Часть текста: и все свои заимствования у меня подвел под эту систему (как увидим ниже) искажения обстановки, то есть места, званий действующих лиц (с удержанием характеров), имен, *57 , национальностей и т. д. Я, однако, продолжал писать свой роман. В 1860 и 1861 годах я поместил отрывки (“Бабушка”, “Портрет”, “Беловодова”) в “Современнике” и “От<ечественных> записках” 41 — и продолжал, в наивности своей, читать и рассказывать (не Тургеневу конечно, с которым мы не виделись, а Дружинину, Боткину и прочим), что делаю. Тургенев обо всем осведомлялся и знал. Так прошло, кажется, несколько лет — до смерти А. В. Дружинина, не помню, в котором году (кажется, в 1864 г.). Летом я урывался от службы в отпуск и продолжал писать роман — вяло, тихо, по нескольку глав, а в Петербурге, под серым небом, большею частию в дурную погоду, мне не писалось. На похоронах Дружинина 42 , на Смоленском кладбище, в церкви ко мне вдруг подошел Анненков и сказал, что “Тургенев желает подать мне руку — как я отвечу?” “Подам свою”, — отвечал я, и мы опять сошлись как ни в чем не бывало. И опять пошли свидания, разговоры, обеды — я все забыл. О романе мы не говорили никогда ни слова с ним. Я только кратко отвечал, что продолжаю все писать — летом, на водах. Тургенев затеял это примирение со мной, как я увидел потом, вовсе не из нравственных побуждений возобновить дружбу, которой у него никогда и не...
    8. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 2. Размер: 91кб.
    Часть текста: не в 1847 г., а 17/29 октября 1846 г. ( Клеман . С. 40). Знакомство писателей, очевидно, произошло вскоре после этого: в декабре 1846 г. они уже были знакомы ( Летопись . С. 26). Не исключено, однако, что знакомство это состоялось ранее — в середине 1840-х годов в Петербурге в доме Н. А. Майкова. 3 В 1846 г. в “Отечественных записках” были опубликованы поэма “Андрей”, сцена “Безденежье” и несколько рецензий, а в “Петербургском сборнике” — поэма “Помещик”, повесть “Три портрета” и два стихотворных перевода Тургенева. 4 Во второй половине января 1847 г. Тургенев выехал из Петербурга за границу; в Россию он возвратился во второй половине июня 1850 г. ( Клеман . С. 42—55). 5 Ошибка памяти Гончарова: “Сон Обломова. Эпизод из неоконченного романа” был опубликован не в 1848, а в марте 1849 г. (“Литературный сборник с иллюстрациями”, изданный журналом “Современник”). 6 Статья Гончарова под таким заглавием неизвестна. Вероятно, речь идет о статье “Лучше поздно, чем никогда”, задуманной как возражение критикам романа. “Этот критический анализ моих книг возник из...
    9. Цейтлин. И. А. Гончаров. Глава 11. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Часть 3. 3 Если переводчики Гончарова сравнительно слабо знакомили зарубежного читателя с произведениями этого романиста, то и зарубежная критика изучала его мало и несистематически. Французский литературовед Курьер поставил его сочинения много ниже тургеневских, чем и вызвал кровную обиду Гончарова, особенно полно выраженную им в «Необыкновенной истории». Плохо знакомые с творчеством автора «Обломова», зарубежные журналы коверкали даже его фамилию: так, в некрологе английского журнала «Atheneum» романист назван был... Гучаровым! Книга Мельхиора де Вогюэ «Русский роман», где обстоятельно (хотя и не глубоко) анализировалось творчество Тургенева и Толстого, Гончарова попросту обошла молчанием. Правда, характеристике творчества Гончарова посвятил несколько своих статей немецкий критик Е. Цабель, однако сказанное им не блистало оригинальностью. Еще менее значима работа Минцлова «Beitrage zur Kenntniss der poetischen und wissenschaftlichen Literaturen Russlands» (Berlin, 1854) 19 . Одна из примечательных характеристик Гончарова содержится в уже упоминавшейся выше книге Теодора де Визева, а именно в его этюде, первоначально появившемся в «Revue bleue» в октябре 1891 г. Визева отмечает, что Гончаров принадлежит к тем величайшим русским романистам, с которыми забыли ознакомить французскую...
    10. Звиняцковский. Мифологема огня в романе «Обломов».
    Входимость: 1. Размер: 28кб.
    Часть текста: веяние тихого ветра.   Третья Книга Царств, гл. 19, ст. 12 1 Во времена И. А. Гончарова было в ходу такое выражение, зафиксированное В. И. Далем: лошадь-облом — «обломанная в ломовой работе» *1 . Интересно, знал ли его автор романа «Обломов»?.. И если оно действительно аукнулось в фамилии героя, то насколько она от того сделалась «говорящей» — и что она, собственно, хочет нам сказать? Что это — сарказм по отношению к герою, производящему абсолютный минимум работы (в физическом смысле этого слова), или указание на то, что душа Обломова пала под непосильным грузом некой «ломовой работы» (душевной)?.. В другом толковом словаре, советской эпохи (С. И. Ожегова), слово из романа — обломовщина — определяется как синоним «безволия, состояния бездеятельности и лени» *2 . И сегодня представители последних поколений советских студентов (включая автора этих строк) могут подтвердить, что им было велено (со ссылкой на авторитет «главного вождя») ругать обломовщину в сочинениях и на экзаменах и что они же переделали ее в сочувственно-иронический облом . Так что нынешнее поколение студентов, наивно полагающее, что Обломов от в облом , мы можем авторитетно уверить: на самом деле как раз в облом — от Обломова ! Даже экранизация последних советских лет —...