• Приглашаем посетить наш сайт
    Соловьев (solovyev.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "SAINT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Смирнова. Письма семьи Гончаровых-Симон Андрэ Мазону.
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    2. Письмо Монахову И. И., декабрь 1876 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    3. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 1. Размер: 85кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Смирнова. Письма семьи Гончаровых-Симон Андрэ Мазону.
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    Часть текста: технологий продвижения, 2003. — С. 361—370. И. В. СМИРНОВА ПИСЬМА СЕМЬИ ГОНЧАРОВЫХ-СИМОН АНДРЭ МАЗОНУ В 1991 году сотрудниками музея И. А. Гончарова были найдены во Франции потомки старшего брата писателя Н. А. Гончарова. Это потомки его единственной внучки Елизаветы Александровны Гончаровой (1883—1947). Она училась в университете Нанси, познакомилась с молодым профессором Полем Симоном (1880—1922) и в 1907 году вышла за него замуж. В семье было четверо сыновей: Саша (1908—1988), Луи (1911—1988), Борис (1913—1972) и Роман (1916). Они положили начало четырём ветвям французских потомков семьи Гончаровых *1 . За десять лет переписки и встреч с членами семьи Симон *2 в фонды музея И. А. Гончарова поступил значительный и очень интересный по содержанию архив (письма, фотографии, книги, семейные документы и др.). В июне 2002 года в музей было передано 35 писем, написанных Елизаветой Александровной Гончаровой, урожд. Уманец (1850—1924), женой племянника писателя Александра Николаевича Гончарова (1843—1907), её дочерью Елизаветой Симон, Полем Симоном, а также их сыновьями Саша и Романом первому французскому биографу И. А. Гончарова Андрэ Мазону. Эти письма хранились у сына Андрэ Мазона Пьера Мазона в Париже и были любезно переданы им вместе с другими материалами об отце для фондов музея. Письма охватывают период с 1911 по 1954 годы. Наибольшее количество писем (19) относится к 1911—1914 годам. Затем следует перерыв в несколько лет, связанный с событиями первой мировой войны и революции в России. С 1919 года переписка возобновляется. За период с 1919 по 1923 годы сохранилось 12 писем. 29 писем на французском языке и 6 на русском *3 . 10 писем написано Полем Симоном, одно Елизаветой Симон с припиской Поля Симона и 20 писем — Е. А. Гончаровой....
    2. Письмо Монахову И. И., декабрь 1876 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: говорю не своим голосом, и вдобавок еще посвистываю носом! Как же ехать <в> такую даль! Спешу, по уговору, пораньше Вас о том уведомить! Когда совсем оправлюсь, я сам заеду к М<арье> Г<авриловне> утром и извинюсь: она добра (должно быть) и извинит старика! А Вы скажите ей, что я очень счастлив ее вниманием, и печалюсь только о том, что не в силах и не успею сделать что-нибудь ей приятное! Только не передавайте всех пустяков (и интимных, вздорных записок к Вам), что иногда болтал с Вами, а то вон она, говорите Вы, относит к кокетству мои нервные и старческие колебания! Куда как к лицу и к летам мне кокетство, да еще с кем: с ней! Просто нервы до того расшатаны, что требуют совершенного покоя, и даже скуки, как лекарства! И приятное, живое, все, так же как и неприятное, одинаково делают мне боль! Вот доживем, Бог даст, до весны, пойдем в Зоолог<ический> сад или в другое место, где не надо стряхивать с себя апатии! Я рискнул бы пойти с Вами и в какую-нибудь веселую оперетку, да боюсь, не просижу и уйду! Кстати о театре: Вы звали меня смотреть “Осеннее солнце” 1 : судя по тому, что я узнал вчера о содержании этой пьесы, она, кажется, могла бы послужить добрым уроком (не для того ли Вы с М<арьей> Г<авриловной> и подзывали меня туда!) мне и старому генералу, моему соседу, если бы мы оба провинились в изображаемой Вами там слабости. Не знаю, как он, но я еще, слава Богу, пока не виноват, или, если и виноват, то разве бессознательно, и притом “самую малость”! До свидания Ваш Гончаров P. S. Вы проговорились вчера,...
    3. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 1. Размер: 85кб.
    Часть текста: — на сербохорватском; 753 в 1884 и 1886 гг. два отрывка из романа («Сон Обломова» и «Плоды воспитания») были опубликованы на латышском языке, а в 1889 г. отрывок, названный «Утро ленивца», напечатан по-эстонски. Известный японский писатель Фтабатэй Симэй перевел отрывок из «Сна Обломова» в 1888 г., но перевод был опубликован значительно позже. 754 Всего в печати при жизни Гончарова появилось двенадцать переводов «Обломова», включая переводы отдельных глав, несмотря на то что писатель «...никогда не добивался <...> европейской известности» (из письма к П. Г. Ганзену от 24 мая 1878 г.), а от появлявшихся переводов своих произведений подчеркнуто дистанцировался: «Все переводы и переделки его сочинений <...> появившиеся в последние годы в печати на французском и других языках, сделаны не только без его, Гончарова, участия и разрешения, но даже и без его ведома» (из письма к А. Гинцбургу от 12 января 1887 г.). О существовании некоторых переводов он мог и не знать, а те, о которых узнавал, становились для него поводом еще раз поговорить о своей национальной ограниченности или даже причиной сильнейших душевных потрясений. Гончаров, скорее всего, не был знаком с чешским, шведским, голландским, эстонским, латышским и сербохорватским переводами романа. Увидев в Швальбахе в продаже первый немецкий перевод «Обломова» (см. об этом в письме к С. А. Никитенко от 4 (16) июля 1868 г.), он не проявил к нему никакого...