• Приглашаем посетить наш сайт
    Пастернак (pasternak.niv.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "UNE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Литературный вечер. Часть 2.
    Входимость: 4. Размер: 121кб.
    2. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 3. Размер: 91кб.
    3. Цейтлин. И. А. Гончаров. Глава 8. Часть 5.
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    4. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 3. Размер: 56кб.
    5. Необыкновенная история. Часть 5.
    Входимость: 2. Размер: 63кб.
    6. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 2. Размер: 85кб.
    7. Обрыв. Часть 4. Глава 7.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    8. Письмо Толстой А. А., 14 июля 1878 г. С.-Петербург.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    9. Литературный вечер.
    Входимость: 2. Размер: 70кб.
    10. Фрегат "Паллада". Том второй. Часть 7.
    Входимость: 2. Размер: 86кб.
    11. Гончаров — Валуеву П. А., 1 января 1880.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    12. Лебедев и др. Вступительная статья к публикации писем И. А. Гончарова А. А. Толстой, 1865—1883.
    Входимость: 2. Размер: 12кб.
    13. На родине. Часть 9.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    14. Фрегат "Паллада". Том второй. Часть 5. Страница 3.
    Входимость: 1. Размер: 43кб.
    15. Скабичевский. Старая правда.
    Входимость: 1. Размер: 119кб.
    16. Цейтлин. И. А. Гончаров. Глава 5. Часть 2.
    Входимость: 1. Размер: 17кб.
    17. Балакин. Был ли Гончаров автором повести «Нимфодора Ивановна»?.
    Входимость: 1. Размер: 45кб.
    18. Краснощекова Е.А.: И.А. Гончаров - мир творчества. Глава 4. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 39кб.
    19. Рыбасов А.: И.А. Гончаров. Глава 9.
    Входимость: 1. Размер: 38кб.
    20. Обыкновенная история. Часть 2. Глава 3.
    Входимость: 1. Размер: 73кб.
    21. Обыкновенная история. Примечания. Сноски
    Входимость: 1. Размер: 51кб.
    22. Гончаров — И. И. Льховскому, 1/13 августа 1857.
    Входимость: 1. Размер: 30кб.
    23. Обрыв. Часть 2. Глава 13.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    24. Необыкновенная история. Продолжение.
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    25. Обрыв. Часть 1. Глава 5.
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    26. Лучше поздно, чем никогда.
    Входимость: 1. Размер: 113кб.
    27. Литературный вечер. Примечания.
    Входимость: 1. Размер: 49кб.
    28. Смирнова. Письма семьи Гончаровых-Симон Андрэ Мазону.
    Входимость: 1. Размер: 29кб.
    29. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 24 мая 1872.
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    30. На родине. Часть 8.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    31. Обрыв. Часть 1. Глава 14.
    Входимость: 1. Размер: 26кб.
    32. Фрегат "Паллада". Том второй. Часть 5. Страница 2.
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    33. Письмо Монахову И. И., 10 июля 1877 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 12кб.
    34. Жобер. Продолжение традиций эпистолярного жанра в советское время на примере писем Ольги Александровны Толстой-Воейковой
    Входимость: 1. Размер: 25кб.
    35. Обыкновенная история. Примечания (Часть 3).
    Входимость: 1. Размер: 82кб.
    36. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 4.
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    37. Обрыв. Часть 3. Глава 20.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    38. Недзвецкий. И. А. Гончаров-романист и художник. Глава 4.
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    39. На родине. Часть 15.
    Входимость: 1. Размер: 13кб.
    40. На родине. Часть 11.
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    41. Недзвецкий. Конфликт Гончарова и И. С. Тургенева как историко-литературная проблема.
    Входимость: 1. Размер: 47кб.
    42. Обрыв. Часть 5. Глава 21.
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    43. Цейтлин. И. А. Гончаров. Глава 11. Часть 3.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Литературный вечер. Часть 2.
    Входимость: 4. Размер: 121кб.
    Часть текста: оказались: дикая коза, стерлядь, перепелки, все примёры зелени и фруктов. После первых двух блюд заговорили о читанном романе. Первая подала голос Лилина. — Comme c’est joli, n’est ce pas? 47 Я все еще под влиянием этого чтения! Кажется, никогда не забуду! Charmant! Charmant! 48 — твердила она с своею детскою улыбкою, как девочка, которой подарили новую куклу. — Вам нравится? — насмешливо спросил ее Кряков, — поздравляю вас: у вас хороший вкус! Она сконфузилась и посмотрела на других. — Вы не конфузьтесь! — продолжал Кряков и сам в то же время ел с большим аппетитом. — Отчего мне конфузиться? я думаю... и другие того же мнения! — сказала она. — Это дамское кушанье, конфетка! — продолжал он, наливая себе красного вина. — «C’est joli, très joli» хвалили вы: это достойная похвала автору из ваших уст! Все улыбались, глядя на него, а он допил стакан с вином и, кажется, не замечал улыбок. — Славное у вас вино! — обратился Кряков к хозяину, — и стерлядь отличная, жирная! — Очень рад, что мое скромное угощение вам нравится! — сказал Уранов, — не прикажете ли еще? Человек, подай блюдо! — Что ж, я возьму! И он взял другую порцию. Все стали смотреть на него с любопытством. — А роман...
    2. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 3. Размер: 91кб.
    Часть текста: вскоре после этого: в декабре 1846 г. они уже были знакомы ( Летопись . С. 26). Не исключено, однако, что знакомство это состоялось ранее — в середине 1840-х годов в Петербурге в доме Н. А. Майкова. 3 В 1846 г. в “Отечественных записках” были опубликованы поэма “Андрей”, сцена “Безденежье” и несколько рецензий, а в “Петербургском сборнике” — поэма “Помещик”, повесть “Три портрета” и два стихотворных перевода Тургенева. 4 Во второй половине января 1847 г. Тургенев выехал из Петербурга за границу; в Россию он возвратился во второй половине июня 1850 г. ( Клеман . С. 42—55). 5 Ошибка памяти Гончарова: “Сон Обломова. Эпизод из неоконченного романа” был опубликован не в 1848, а в марте 1849 г. (“Литературный сборник с иллюстрациями”, изданный журналом “Современник”). 6 Статья Гончарова под таким заглавием неизвестна. Вероятно, речь идет о статье “Лучше поздно, чем никогда”, задуманной как возражение критикам романа. “Этот критический анализ моих книг возник из предисловия, которое я готовил было к отдельному изданию “Обрыва” в 1870 году <...> Потом в 1875 году я опять...
    3. Цейтлин. И. А. Гончаров. Глава 8. Часть 5.
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    Часть текста: «Вы полагаете, что Ваше призвание в поэзии есть собственно лирика. Может быть и так: Вы — лирический поэт по преимуществу, но это не исключает и не должно исключать эпического и драматического элемента в Вашей поэзии. В наше время, впрочем начавшееся давно, рогатки сняты. Лирическая, драматическая и эпическая поэзии — как три сестры — тасуются между собою. В эпос вторгается иногда сильная драма, или лирический порыв нарушает нередко спокойный ход повествования... Лирические излияния тоже не чужды драматизма» (СП, 348). Не вполне удовлетворяла Гончарова и драма, — его, несомненно, стеснял суровый лаконизм этого рода творчества. «Строгая объективность драматической формы не допускает той широты и полноты кисти, как эпическая», — заметил Гончаров в своей статье о «Горе от ума» (VIII, 157). В кратком и попутном определении он прекрасно охарактеризовал то, что его самого пленяло в литературном творчестве. Но широта и полнота кисти полнее всего могла быть реализована в большой эпической форме. Жанр романа постоянно привлекал к себе Гончарова и сделался любимейшей, избранной формой всего его творчества. «Вы не знаете, что в наше время газеты и роман сделались очень серьезным делом. Газета — это не только живая хроника современной истории, но и архимедов рычаг, двигающий европейский мир политики, общественных вопросов; а роман перестал быть забавой: из него учатся жизни. Он сделался руководствующим кодексом к изучению взаимных отношений, страстей, симпатий и антипатий... словом, школой жизни!» (VIII, 15). Так заявляет в рассказе...
    4. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 3. Размер: 56кб.
    Часть текста: романтиков. Корсар — герой одноименной поэмы (1814) Д. Н. Г. Байрона, воплощение романтического зла; поэма стала источником многочисленных подражаний (трагедия В. Н. Олина «Корсер» (1828); юношеская поэма М. Ю. Лермонтова «Корсар» (1828) и др.). См. также роман В. Скотта «Морской разбойник» (1822; рус. пер. — 1829); роман Ф. Купера «Красный морской разбойник» (1828; рус. пер. — 1832; переводился также под зато. «Красный корсар»); «сатанинскую» повесть Э. Сю «Пират Кернок» (1829) и его же «морские» романы с образами демонических разбойников; роман О. де Бальзака «Пират Аргоу» (1836) и др. О значении образа поэта в эстетике романтизма см.: Маркович В. М. Тема искусства в русской прозе эпохи романтизма // Искусство и художник в русской прозе первой половины XIX века. Л., 1989. С. 5—42. С. 268—269. В одной повести местом действия избрал он Америку; обстановка была роскошная ~ изгнанник, похитивший свою возлюбленную. ~ Целый мир...
    5. Необыкновенная история. Часть 5.
    Входимость: 2. Размер: 63кб.
    Часть текста: партия , занимавшая важные посты в администрации, *272 наблюдая и за мной, не могла не видеть, что я не способен ни увлекаться юношески новизной допьяна, крайними идеями прогресса, ни пятиться боязливо от прогресса назад — словом, что я более нормальный по времени человек! С 1855 года начался ряд реформ — и я, конечно, рукоплескал им и теперь благословляю руку, совершившую их! Но как я жил в тесном кругу, обращался часто с литераторами и с одними ими, и сам принадлежал к их числу, то, конечно, мне лучше и ближе видно было то, что совершалось в литературе: как мысли о свободе проводились здесь и в Москве Белинским, Герценом, Грановским и всеми литературными силами совокупно, проникали через журналы в общество, в массу, как расходились и развивались эти добрые семена и издалека приготовляли почву для реформы, то есть как литература с своей стороны облегчила для власти совершение первой великой реформы: освобождение крестьян, приготовив умы, пристыдив крепостников, распространив понятия о правах человека и т. п. Все это я видел, будучи внизу, и конечно неоднократно выражал мысль, что литература сослужила верную службу царю и России. Заслуга, конечно, принадлежит Преобразователю 154 : ибо без него десять литератур не сделали ...
    6. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 2. Размер: 85кб.
    Часть текста: во Франции перевод части первой романа переиздавался в 1877 и 1886 гг.; 749 в 1887 г. вышли нидерландский 750 и два шведских перевода, 751 сделанные с немецкого издания 1885 г. (пер. Койхеля); в 1888 г. роман был напечатан на украинском; 752 в 1891 г. — на сербохорватском; 753 в 1884 и 1886 гг. два отрывка из романа («Сон Обломова» и «Плоды воспитания») были опубликованы на латышском языке, а в 1889 г. отрывок, названный «Утро ленивца», напечатан по-эстонски. Известный японский писатель Фтабатэй Симэй перевел отрывок из «Сна Обломова» в 1888 г., но перевод был опубликован значительно позже. 754 Всего в печати при жизни Гончарова появилось двенадцать переводов «Обломова», включая переводы отдельных глав, несмотря на то что писатель «...никогда не добивался <...> европейской известности» (из письма к П. Г. Ганзену от 24 мая 1878 г.), а от появлявшихся переводов своих произведений подчеркнуто дистанцировался: «Все переводы и переделки его сочинений <...> появившиеся в последние годы в печати на французском и других языках, сделаны не только без его, Гончарова, участия и разрешения, но даже и без его ведома» (из письма к А. Гинцбургу от 12 января 1887 г.). О существовании некоторых переводов он мог и не знать, а те, о которых...
    7. Обрыв. Часть 4. Глава 7.
    Входимость: 2. Размер: 18кб.
    Часть текста: благонравии и науках, институтскому начальству покорна, к отцу почтительна и всякий четверг спрашивает, скоро ли приедет другой баловник, Райский, поправлять ее рисунки и совать ей в другую руку другую сверхштатную коробку конфект...» — Вот животное: только о себе! — шептал опять Райский, читая чрез несколько строк ниже. «...Коко женился наконец на своей Eudoxie, за которой чуть не семь лет, как за Рахилью, ухаживал! — и уехал в свою тьмутараканскую деревню. Горбуна сбыли за границу вместе с его ведьмой, и теперь в доме стало поживее. Стали отворять окна и впускать свежий воздух и людей, — только кормят всё еще скверно...» — Что мне до них за дело! — с нетерпением ворчал Райский, пробегая дальше письмо, — о кузине ни слова, а мне и о ней-то не хочется слышать! «...на его место, — шепотом читал он дальше, — прочат в министры князя И. В., а товарищем И. Б–а... Женщины подняли гвалт... П. П. проиграл семьдесят тысяч... Х–ие уехали за границу... Тебе скучно: вижу, что ты морщишься — спрашиваешь — что Софья Николаевна (начал живее читать Райский): сейчас, сейчас, я берег вести о ней pour la bonne bouche 124 ...». — Насилу добрался! — сказал Райский, — ну, что она? «Я старался и без тебя, как при тебе, и служил твоему делу верой и правдой, то есть два раза играл с милыми “барышнями” в карты, так что братец их, Николай Васильевич, прозвал меня женихом Анны Васильевны и так разгулялся однажды насчет будущей нашей свадьбы, что был вытолкан обеими сестрицами в спину и не получил ни гроша субсидии, за которой было явился. Но зато занял триста рублей у меня, а я поставил эти деньги на твой счет, так как надежды отыграть их у моей нареченной невесты уже более нет. Внемли, бледней и...
    8. Письмо Толстой А. А., 14 июля 1878 г. С.-Петербург.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: А., 14 июля 1878 г. С.-Петербург. Гончаров И. А. Письмо Толстой А. А., 14 июля 1878 г. С.-Петербург // И. А. Гончаров. Новые материалы и исследования. — М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2000. — С. 425—426. — (Лит. наследство; Т. 102). 11 <С.-Петербург>. Пятница. 14 июля <1878 г.> Озябший, отчасти измокший, я предстал вчера, в надлежащий час, в Ваши райские селения!, Графиня Александра Андреевна, в надежде отогреться у Вашего coin du feu *1 : но этот feu *2 обманул меня, как feu follet *3 . Я стремился на него, а он очутился за мною, в городе. Я принял все меры, чтобы видеть Вас наверное и обеспечить Вам полную победу в изустном состязании надо мною. Я встал прерано, отказался на этот день от бутылки... Крейцбрунна, выбрал дождливую и холодную погоду, чтобы солнце не выманило Вас из дома на прогулку куда-нибудь в парк и т. д. И неудача! Досадно, хотя я давно замечаю, что я как будто родился для неудач. Должно быть — c’est une vocation comme une autre! *4 . Боюсь, что они проводят, а может быть, даже сведут меня и в могилу....
    9. Литературный вечер.
    Входимость: 2. Размер: 70кб.
    Часть текста: экипажей — один вслед за другим, и, высадив господ, отправились по домам. Ровно в восемь часов швейцар получил приказание не принимать никого более. Человек тридцать гостей обоего пола собрались у Григория Петровича Уранова слушать в этот вечер чтение нового романа. Автора романа, как писателя, знали немногие. Он напечатал, без имени, несколько статей по финансовым и политико-экономическим предметам, замеченных и оцененных по достоинству только специалистами. Кроме того, он написал опыт дипломатических мемуаров и напечатал их в весьма небольшом количестве, для немногих. Он занимал некогда дипломатический пост на юге Европы и провел молодые лета за границею. Теперь он был, как и хозяин дома, где назначалось это чтение, членом одного совета и, кроме того, председательствовал в какой-то комиссии по разным преобразованиям. В свете его любили, за огромное богатство, за открытое гостеприимство, за приветливость; а близкие люди — за капитальные достоинства ума и характера. Известие о романе, однако, проникло в общество его круга. Автор, на вопросы, обращаемые к нему, не отрицал, что роман пишется, но более не распространялся об этом. Известно было, что он читал то, что было написано, кое-кому из приятелей, у себя дома, но эти лица хранили о романе скромное молчание. Ближайший приятель и сослуживец автора, Григорий Петрович Уранов, и тот не был посвящен в тайну о романе. Напрасно добивался он от автора ответов на эти вопросы — он ничего не узнал. — Ты не читаешь романов, — говорил ему автор, — зачем тебе знать, что я написал? Я тебя оттого и не пригласил в свой домашний кружок послушать. — И обидел меня! — возразил Уранов. — Если ты считаешь меня равнодушным к романам или вообще к литературе, то все же это не значит, чтобы я...
    10. Фрегат "Паллада". Том второй. Часть 7.
    Входимость: 2. Размер: 86кб.
    Часть текста: остается всего каких-нибудь пятьсот верст до Аяна, первого пристанища на берегах Сибири. Наконец, 12 августа, толпа путешественников, и во главе их — генерал-губернатор Восточной Сибири, высыпали на берег. Всех гостей было более десяти человек, да слуг около того, да принадлежащих к шкуне офицеров и матросов более тридцати человек. А багажа сколько! Если всё, что грузится в судно, выложить на свободное место, то неосторожный человек непременно подержит пари, что это не войдет туда, — и проиграет. Так когда и мы все перебрались на шкуну, рассовали кое-куда багаж, когда разошлись по углам, особенно улеглись ночью спать, то хоть бы и еще взять народу и вещей. Это та же история, что с чемоданом: не верится, чтоб вошло всё приготовленное количество вещей, а потом окажется, что можно как-нибудь сунуть и то, втиснуть другое, третье. При этом, конечно, обыкновенный, принятый на просторе порядок нарушается и водворяется другой, необыкновенный. В капитанской каюте, например, могло поместиться свободно — как привыкли помещаться порядочные люди — всего ...