• Приглашаем посетить наш сайт
    Кулинария (cook-lib.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "WIE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Цвейг. Торжество инертности.
    Входимость: 3. Размер: 23кб.
    2. И. А. Гончаров - К. К. Романову (8 января 1888)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    3. Шюманн. Бессмертный Обломов. О внелитературной жизни литературного героя.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    4. Нагорная. Нарративная природа романистики И. А. Гончарова.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    5. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 12 апреля 1887.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Цвейг. Торжество инертности.
    Входимость: 3. Размер: 23кб.
    Часть текста: пер. и коммент. Е. И. Нечепорука // И. А. Гончаров. Новые материалы и исследования. — М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2000. — С. 9—14. — (Лит. наследство; Т. 102). ТОРЖЕСТВО ИНЕРТНОСТИ Статья Стефана Цвейга Предисловие, перевод и комментарии Е. И.  Нечепорука Статья австрийского писателя Стефана Цвейга (1881—1942) “Торжество инертности”, написанная через одиннадцать лет после смерти Гончарова и приуроченная к выходу первого полного перевода “Обломова” на немецкий язык в одном из венских издательств 1 , представляет несомненный интерес не только по своему содержанию, но и как свидетельство раннего обращения в странах немецкого языка к творчеству русского писателя. В ней ярко выразилось свойственное Цвейгу-критику стремление содействовать пониманию мировых культурных ценностей, — молодой автор не просто писал критические эссе и рецензии, он брал на себя вполне сознательно желанную для него миссию посредничества между народами и культурами. С этой целью Цвейг нередко обращался к читателям со страниц ежедневных газет. Такой газетой был и издававшийся на немецком языке “Пражский ежедневный листок” (“Prager Tageblatt”), где в июне 1902 г. была опубликована его...
    2. И. А. Гончаров - К. К. Романову (8 января 1888)
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: , потому что сердце, чувство - есть основа Вашей светлой, прекрасной, любящей натуры. Опасности нет, чтобы чувство завело Вас в какую-нибудь сентиментальную Аркадию. От этого остережет Вас ум, образование и отчасти наш вовсе не сентиментальный век. Теперь Вы проходите еще трудную школу, пытаете свои силы, увлекаясь пока легкой, доступной Вам стихотворной формой, в которой в самой есть уже своя поэзия. Вы набиваете руку, как музыкант-пианист, энергически одолевая упрямую технику, и когда эта работа свершится, вот тогда Вам ясно будет, где есть творчество, а где его нет. Вы будете не бессознательный и беспечный трубадур-певец, который (wie der Vogel Sing) {поет, как птица ( нем . )} - нет, Вы будете знать, что , когда и как петь. Вы станете строгим к себе творцом, художником, маэстро, может быть, великим! Это нелегко, не вдруг дается. О! Тяжела ты, шапка Мономаха! В помощь Вашей работе я позволил себе в последнем "строгом" моем письме указать слабые стороны предпоследних Ваших стихотворений и приложил даже вырезку из газеты о тех недостатках, которые свойственны молодым стихотворцам. В этих вырезках...
    3. Шюманн. Бессмертный Обломов. О внелитературной жизни литературного героя.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: ЛИТЕРАТУРНОГО ГЕРОЯ Роман И. А. Гончарова «Обломов» — один из самых популярных русских романов. В необыкновенной популярности этого произведения можно легко убедиться, внеся фамилию его главного героя в одну из поисковых машин в Интернете. Таким образом можно найти несколько тысяч сайтов, которые свидетельствуют о том, что роман «Обломов» читали во всем мире. Российским гончарововедам уже известен тот факт, что в немецкой литературе существует ряд произведений, написанных на основе гончаровского «Обломова». В этой связи стоит напомнить о том, что в 1997 году, на конференции, посвященной 185-летию со дня рождения И. А. Гончарова, Петер Тирген сообщил о некоторых текстах немецких авторов, увлекающихся образом Обломова *1 . Однако тема восприятия этого романа в немецкоязычной литературе далеко еще не исчерпана. Этому вопросу посвящены и проводимые автором данной статьи научные исследования, публикация первых результатов которых намечена на 2003 год. Не следует также забывать и о попытках русских, английских, французских, итальянских, чешских, словацких и черногорских режиссеров и драматургов инсценировать этот знаменитый роман *2 . Но не об этом будет идти речь в настоящей статье, а о тех следах гончаровского «Обломова», к которым неприменимо понятие «литература». Иными словами, автору хотелось бы рассмотреть, какое отражение роман Гончарова нашел в областях культуры, экономики и общественной жизни в Германии и в других странах мира. Наверняка огромная популярность «Обломова» у читателей разных поколений связана с тем, что в своем романе Гончаров поднимает не только социальную проблематику русского общества в...
    4. Нагорная. Нарративная природа романистики И. А. Гончарова.
    Входимость: 1. Размер: 19кб.
    Часть текста: нарратологии, как “жанровый тип повествования”, подчеркивая взаимодействие двух планов; жанрово-конструктивного и повествовательного. Современные представления о нарративных инстанциях идут еще дальше, углубляя саму идею взаимопроникновения различных уровней текста. Романы писателя, глубоко раскрывающие одну из капитальнейших тем мировой литературы — тему “утраченных иллюзий”, сами явились образцом той классической формы, которая благодаря именно классичности создает иллюзию “простоты”, наивности, доступности. Иннокентий Анненский склонен был видеть в романах Гончарова богатство психологического содержания, сложность характеров-типов и одновременно определял произведения Гончарова как “крайне простые по своему строению”, не замечая противоречия в подобных утверждениях. Это тем более удивительно, что И. Анненский одним из первых указал на существенное свойство повествовательной манеры писателя: “Личность Гончарова тщательно пряталась в его художественные образы”, в произведениях отмечен “minimum личности” автора (1, с. 252). Солидаризуясь с И. Анненским, Юлий Айхенвальд, “набрасывая” в своей известной книге “силуэт” Гончарова, отметил, что писатель “выказал себя не сильным в художественной архитектонике: нет у него прекрасной скупости рисунка, линий, нет сжатости и энергии...” (2, с. 207) Сойдясь в критике Гончарова-стилиста, И. Анненский и Ю. Айхенвальд разошлись во мнении относительно способов выражения авторской позиции в романах писателя. Если для первого Гончаров — объективный художник, не навязывающий своей точки зрения на изображаемое, то для второго в произведения Гончарова не только не ...
    5. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 12 апреля 1887.
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: ѣ рной нотк ѣ “, упрекну Васъ прежде всего въ непослушаніи. Вы пишите, что не спрячете, какъ я желалъ, злосчастную статью мою куда-нибудь въ уголокъ, чтобъ другимъ не повадно было домогаться оттиска, а отм ѣ тите на ней „не въ прим ѣ ръ прочимъ“. Вонъ что выдумали: какъ будто такая м ѣ ра удержитъ! „Если есть одинъ экземпляръ, скажутъ претенденты, значитъ есть и другой, и третій!“ — Ко мн ѣ уже навертывались — одна барыня съ барышней и другая, просто одинокая барыня, съ намеками на отд ѣ льные оттиски, но я сд ѣ лалъ sourde oreille. NB (Я правду сказать вообще не совс ѣ мъ понялъ это посвященіе , котораго Вы оба пожелали, сд ѣ ланное письменно на отд ѣ льномъ оттиск ѣ , и притомъ неважный, мало интересной для особы женска пола статьи. Но какъ это было Ваше обоихъ желаніе, то я съ удовольствіемъ и исполнилъ его). Казалось бы — больше къ сказанному прибавить нечего, да и сказанное-то почти ненужно. Но у меня есть н ѣ что недоговоренное, своего рода „обида“ отъ Васъ, за которую мн ѣ тоже хочется, въ свою очередь, привлечь Васъ на скамью подсудимыхъ. Безъ этого и умереть не хочу. Выходитъ, что вышесказанное непослушаніе —...