• Приглашаем посетить наш сайт
    Соловьев (solovyev.lit-info.ru)
  • Cлово "ИЗДАНИЕ"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Варианты слова: ИЗДАНИИ, ИЗДАНИЯ, ИЗДАНИЮ, ИЗДАНИЙ

    1. Обыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 78. Размер: 86кб.
    2. Обломов: Примечания. 2. История текста романа (продолжение).
    Входимость: 64. Размер: 110кб.
    3. ПCC 1997. Т. 1. От редакции: Гончаров.
    Входимость: 57. Размер: 42кб.
    4. Орнатская. «Обыкновенная история» и «Обломов».
    Входимость: 48. Размер: 31кб.
    5. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 40. Размер: 85кб.
    6. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 6.
    Входимость: 25. Размер: 66кб.
    7. Демиховская. Гончаров в работе над романом «Обыкновенная история».
    Входимость: 21. Размер: 22кб.
    8. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 9.
    Входимость: 21. Размер: 84кб.
    9. Необыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 19. Размер: 91кб.
    10. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 8.
    Входимость: 19. Размер: 51кб.
    11. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 14.
    Входимость: 17. Размер: 41кб.
    12. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 11.
    Входимость: 17. Размер: 54кб.
    13. Краснощекова Е.А.: И.А. Гончаров - мир творчества. Глава 3. Примечания.
    Входимость: 15. Размер: 38кб.
    14. Русаков и др. Случайные встречи с И. А. Гончаровым.
    Входимость: 14. Размер: 29кб.
    15. Краснощекова Е.А.: И.А. Гончаров - мир творчества. Глава 1. Примечания.
    Входимость: 14. Размер: 56кб.
    16. Рыбасов А.П.: Роман И.А. Гончарова "Обыкновенная история"
    Входимость: 13. Размер: 32кб.
    17. Лучше поздно, чем никогда.
    Входимость: 13. Размер: 113кб.
    18. Отрадин. Гончаров в юбилейной литературе 1912 года: Обзор.
    Входимость: 12. Размер: 136кб.
    19. ПCC 1997. Т. 1. Примечания: Гончаров.
    Входимость: 12. Размер: 56кб.
    20. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 4.
    Входимость: 12. Размер: 34кб.
    21. Соловьев Е.А.: Иван Гончаров. Его жизнь и литературная деятельность. Об авторе.
    Входимость: 11. Размер: 8кб.
    22. Обыкновенная история. Примечания. Сноски
    Входимость: 11. Размер: 51кб.
    23. Нарушение воли.
    Входимость: 11. Размер: 46кб.
    24. Отрадин. Проза И. А. Гончарова в литературном контексте. Примечания.
    Входимость: 11. Размер: 62кб.
    25. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 15.
    Входимость: 10. Размер: 46кб.
    26. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 5.
    Входимость: 10. Размер: 29кб.
    27. Либрович. Из книги «На книжном посту»: (Отрывки).
    Входимость: 10. Размер: 26кб.
    28. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 2.
    Входимость: 10. Размер: 46кб.
    29. Балакин. Был ли Гончаров автором повести «Нимфодора Ивановна»?.
    Входимость: 9. Размер: 45кб.
    30. Письмо Майкову А. Н., 11/23 апреля 1859 г. С.-Петербург.
    Входимость: 9. Размер: 29кб.
    31. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 18.
    Входимость: 9. Размер: 51кб.
    32. Обломов: Примечания. 1. История текста романа.
    Входимость: 9. Размер: 49кб.
    33. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова. Часть 13.
    Входимость: 9. Размер: 49кб.
    34. Алексеев А. Д.: Летопись жизни и творчества Гончарова.
    Входимость: 8. Размер: 10кб.
    35. Цейтлин. Фрегат "Паллада". Примечания.
    Входимость: 8. Размер: 48кб.
    36. Предисловие к роману «Обрыв».
    Входимость: 8. Размер: 68кб.
    37. Краснощекова Е.А.: И.А. Гончаров - мир творчества. Глава 2. Примечания.
    Входимость: 8. Размер: 30кб.
    38. А. Рыбасов. И.А. Гончаров. Глава 13.
    Входимость: 7. Размер: 36кб.
    39. Щеголев П. Е.: И. А. Гончаров - цензор Пушкина
    Входимость: 7. Размер: 26кб.
    40. Гончаров — И. И. Льховскому, 25/13 июня 1857.
    Входимость: 6. Размер: 26кб.
    41. Анненский: Гончаров и его Обломов
    Входимость: 6. Размер: 64кб.
    42. Пиксанов. Гончаров И. А. (Большая советская энциклопедия 1930)
    Входимость: 6. Размер: 34кб.
    43. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 6. Размер: 56кб.
    44. Добролюбов Н.А.: Фрегат "Паллада". Очерки путешествия Ивана Гончарова.
    Входимость: 6. Размер: 8кб.
    45. Цейтлин. И. А. Гончаров. Глава 11. Часть 2.
    Входимость: 6. Размер: 13кб.
    46. Алексеев. И. А. Гончаров в воспоминаниях современников.
    Входимость: 6. Размер: 36кб.
    47. Письмо Толстой А. А., 20 января 1876 г. С.-Петербург.
    Входимость: 6. Размер: 7кб.
    48. Избранные письма издания 1938г.
    Входимость: 6. Размер: 2кб.
    49. Фокин П.: Гончаров без глянца (ознакомительный фрагмент). Особенности поведения
    Входимость: 6. Размер: 16кб.
    50. А. Рыбасов. И.А. Гончаров. Глава 9.
    Входимость: 6. Размер: 38кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Обыкновенная история. Примечания.
    Входимость: 78. Размер: 86кб.
    Часть текста: Роман в 2 ч. 2-е изд. И. И. Глазунова. СПб., 1858. 1862 — Гончаров И. А. Обыкновенная история: Роман в 2 ч. 3-е изд. И. И. Глазунова. СПб., 1862. 1868 — Гончаров И. А . Обыкновенная история: Роман в 2 ч. 4-е изд., вновь испр., И. И. Глазунова. СПб., 1868. 1883 — Гончаров И. А . Обыкновенная история: Роман в 2 ч. 5-е (на титуле ошибочно: 4-е) изд. И. И. Глазунова. СПб., 1883. 1884 — Гончаров И. А . Полн. собр. соч. / С портретом автора, гравированным акад. И. П. Пожалостиным и факсимиле. Изд. И. И. Глазунова. СПб., 1884. Т. I. 1887 — Гончаров И. А . Полн. собр. соч. 2-е изд. Изд. И. И. Глазунова. СПб., 1887. Т. I. 1887 (2) — Гончаров И. А . Обыкновенная история: Роман в 2 ч. Изд. И. И. Глазунова. СПб., 1887. Впервые опубликовано: С . 1847. № 3. С. 5—158, с указанием имени автора в оглавлении (ценз. разр. — 28 февр. 1847 г.); № 4. С. 241—412, с подписью: «Ив. Гончаров» (ценз. разр. — 31 марта 1847 г.). В собрание сочинений впервые включено: 1884 . Печатается по тексту 1887 с устранением явных опечаток и очевидных описок, не замеченных писателем, а также со следующими исправлениями по предшествующим изданиям: С. 177, строки 21—22 : «Марьи Карповны» вместо «Марьи Васильевны» (описка Гончарова). С. 185, строка 38 :...
    2. Обломов: Примечания. 2. История текста романа (продолжение).
    Входимость: 64. Размер: 110кб.
    Часть текста: получше, а теперь придется скомкать как-нибудь...». Несмотря на то что у него еще не было договоренности о печатании романа в определенный срок в конкретном журнале, в этих словах не было преувеличения: все расширяющийся круг цензорских обязанностей, 64 подготовка первого отдельного издания «Фрегата „Паллада”», 65 обстоятельства, связанные с предложением преподавать наследнику престола русский язык и словесность (см.: Летопись . С. 79—80, 87), и, наконец, волнения по поводу выбора журнала для публикации романа — все это действительно оставляло мало времени для «выработки» его текста. На роман Гончарова продолжал рассчитывать Дружинин; 66 о характере их соглашения в письме Гончарова к Е. Ф. Коршу от 25 ноября 1857 г. говорится следующее: «...у нас с ним <Дружининым> еще не окончательно решено, то есть если здешняя ценсура, которая, как вам известно, слишком осторожна, что-нибудь предложит значительно исключить или изменить, то я предложу роман „Русскому вестнику” или же, в случае непринятия им на прежних условиях, напечатаю отдельно в Москве же». Упоминание «Русского вестника» в этом письме связано не только с прежним предложением Каткова, 67 но и, возможно, с встречей Гончарова с В. П. Безобразовым, которого редактор журнала в письме от 17 октября 1857 г. просил посоветовать писателю вернуться к переговорам о продаже ему «Обломова». 68 Ответ Гончарова на предложение Каткова не известен; скорее всего, он был отрицательным. В начале 1858 г. попытался приобрести роман для задуманного им журнала «Русское слово» Г. А. Кушелев-Безбородко. Ближайший его помощник,...
    3. ПCC 1997. Т. 1. От редакции: Гончаров.
    Входимость: 57. Размер: 42кб.
    Часть текста: изучения всех существующих источников публикуемого текста — печатных и рукописных — и также впервые печатаются в сопровождении подготовительных материалов, ранних редакций и вариантов, причем первоначальные редакции, коренным образом отличающиеся от окончательного текста, воспроизводятся полностью. Каждый текст писателя — от романа до небольшой газетной статьи, незавершенного замысла или чернового наброска —. сопровождается текстологическим, историко-литературным и реальным комментарием, учитывающим результаты работы предшествующих исследователей — отечественных и зарубежных. Издание осуществляется главным образом коллективом сотрудников Института русской литературы при участии исследователей С.-Петербурга, Москвы, Ульяновска, а также славистов Германии, США, Франции, Японии. Еще в недавнее время Гончаров, как известно, считался принадлежащим к разряду старомодных реалистов, чье творчество представляет лишь исторический интерес. Эту репутацию упрочила многолетняя школьная практика, когда «Обломова», например,...
    4. Орнатская. «Обыкновенная история» и «Обломов».
    Входимость: 48. Размер: 31кб.
    Часть текста: (Из опыта подготовки текстов романов для Академического собрания сочинений) Подготовка Академического собрания сочинений писателя начинается с выявления полного корпуса его текстов (как дошедших до нас, так и несохранившихся) — художественных, публицистических, эпистолярных и проч. — и сопровождающих каждый текст материалов — рукописных, печатных (прижизненных), эпистолярных (в которых речь идет о конкретной работе над данным текстом), мемуарных (с воспоминаниями об истории создания текста) и т. п. Что же касается каждого конкретного подготавливаемого текста — будь то роман или небольшая заметка — работа над ними предполагает, прежде всего, выбор основного, самого авторитетного источника текста и последующую критику этого текста, то есть тщательное изучение его движения от рукописных источников (если они сохранились) до последних прижизненных изданий. Текст, который в результате этого изучения войдет в корпус Академического собрания сочинений (и который именуют или каноническим, или дефинитивным, или критически установленным), впредь становится обязательным для всех перепечаток, переводов на иностранные языки, изучения, комментирования, цитирования и т. д. Обычно Академические издания не повторяются, оставаясь эталоном, во всяком случае при жизни одного — двух поколений, но по мере движения текстологической науки и практики, обнаружения, накопления новых материалов, связанных с именем классика, такая необходимость может возникнуть. Так, в Пушкинском Доме уже в течение не одного десятилетия идет подготовка к новому изданию Пушкина, в ИМЛИ готовятся новые Толстой и Гоголь, назревает вопрос об издании Академического Лескова,...
    5. Обломов: Примечания. 11. Переводы романа.
    Входимость: 40. Размер: 85кб.
    Часть текста: во Франции перевод части первой романа переиздавался в 1877 и 1886 гг.; 749 в 1887 г. вышли нидерландский 750 и два шведских перевода, 751 сделанные с немецкого издания 1885 г. (пер. Койхеля); в 1888 г. роман был напечатан на украинском; 752 в 1891 г. — на сербохорватском; 753 в 1884 и 1886 гг. два отрывка из романа («Сон Обломова» и «Плоды воспитания») были опубликованы на латышском языке, а в 1889 г. отрывок, названный «Утро ленивца», напечатан по-эстонски. Известный японский писатель Фтабатэй Симэй перевел отрывок из «Сна Обломова» в 1888 г., но перевод был опубликован значительно позже. 754 Всего в печати при жизни Гончарова появилось двенадцать переводов «Обломова», включая переводы отдельных глав, несмотря на то что писатель «...никогда не добивался <...> европейской известности» (из письма к П. Г. Ганзену от 24 мая 1878 г.), а от появлявшихся переводов своих произведений подчеркнуто дистанцировался: «Все переводы и переделки его сочинений <...> появившиеся в последние годы в печати на французском и других языках, сделаны не только без его, Гончарова, участия и разрешения, но даже и без его ведома» (из письма к А. Гинцбургу от 12 января 1887 г.). О существовании некоторых переводов он мог и не знать, а те, о которых узнавал, становились для него поводом еще раз поговорить о своей национальной ограниченности или даже причиной сильнейших душевных потрясений. Гончаров, скорее всего, не был знаком с чешским, шведским, голландским, эстонским, латышским и сербохорватским переводами романа. Увидев в ...

    © 2000- NIV