• Приглашаем посетить наш сайт
    Аверченко (averchenko.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "K"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    10KAISER
    2KAT
    1KEEPSAKE
    1KIEL
    1KILLY
    2KINDER
    1KLEIN
    1KNOPF
    2KNOW
    1KONG
    1KORAN
    1KRAFT
    2KRAKOW
    3KROPOTKIN

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову KAISER

    1. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 10 июля/28 июня 1868.
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    Часть текста: Стасюлевичу М. М., 10 июля/28 июня 1868 г. Kissingen // Стасюлевич и его современники в их переписке / Под ред. М. К. Лемке . — СПб., 1912 . — Т. 4. — С. 30—31. 13. 10 Іюля                              Kissingen ———— 1868, Пятница. 28 Іюня                              Сейчасъ получилъ Вашу телеграмму, благод ѣ тельный Михайло Матв ѣ евичъ, изъ коей уразум ѣ лъ, что Вы меня ожидаете въ Швальбах ѣ , месте злачномъ, покойномъ и мне небезъизв ѣ стномъ. Я полагаю вы ѣ хать отсюда въ понед ѣ льникъ и не позже Вторника — Вы будьте у себя тамъ покойны — а я подъ ѣ ду прямо въ Pariser Hof, съ своимъ чемоданомъ, н ѣ тъ, съ двумя, ибо куплю небольшой Succursale зд ѣ сь: это все по Вашей милости т. е. по милости фрака, оказывающагося мн ѣ не нужнымъ, такъ какъ Дворъ пріезжаетъ сюда во вторникъ или среду. Да и представленій...
    2. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 7 июля/25 июня 1868.
    Входимость: 1. Размер: 10кб.
    Часть текста: йшій Михайло Матв ѣ евичъ, письмо, а сегодня получилъ Ваше, съ пов ѣ сткой о фрак ѣ и о прочемъ, и немедленно отв ѣ чаю. Ахъ, этотъ фракъ! Знаете что я хочу сд ѣ лать: не пойду за нимъ вовсе на почту. А почта — какъ себ ѣ хочетъ! Можетъ быть, пришлетъ назадъ въ Берлинъ, а про ѣ здомъ черезъ Берлинъ — я справлюсь — и опять таки не возьму фрака, а брошу, потому что онъ старый! Я удивляюсь — зач ѣ мъ онъ ѣ детъ ко мн ѣ — и удивляюсь себ ѣ , потомъ Вамъ съ Варварой Лукинишной, и наконецъ даже удивляюсь самой Императриц ѣ . Императриц ѣ удивляюсь потому: какъ достаетъ у ней доброты и вниманія принимать еще толпу Русскихъ, когда она сама ѣ детъ отдохнуть и полечиться? Разв ѣ только что для развлеченія: посмотр ѣ ть какія см ѣ шныя лица сд ѣ лаютъ непривыкшіе ей представляться. Въ себ ѣ удивляюсь тому, что я вообразилъ, будто и я, больной, расстроенный нервами, думающій о своихъ тетрадяхъ, гожусь тоже для представленія и р ѣ шусь на него. Я ужъ, по обыкновенію, началъ раздумывать объ этомъ, прежде нежели фракъ дошелъ до меня — и р ѣ шилъ въ воскресенье или понед ѣ льникъ...
    3. Письмо Толстой А. А., 9/21 июля 1871 г. Югенгейм.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: в Петерстале! Здешние “елки” не приветливы, как я вижу, — и я через полчаса удаляюсь обратно во Франкфурт — le coeur gros *2 , конечно, что никак не могу исполнить своего желания и приятнейшего долга — представиться В<еликим> К<нязьям> Сергею и Павлу Ал<ександровичам> и поблагодарить за их внимание ко мне. Я привез было и книги в котомке. Я думал, что это проще сделать, нежели как оказывается. Но я вижу, что мне приходится отчаяться во всякой “простоте”, и я серьезно — с некоторым отчаянием — отлагаю удовольствие видеть Вас и исполнить свой долг — до Петербурга, где, кажется, минутами, хотя и редкими, можно дождаться маленькой простоты. Извините — что неудача мешает мне выразить лучше, как мне жаль было лишиться надежды видеть Вас здесь, — извините также и за эту бумагу и это перо, занятые у почтмейстера, — и вообще за нескладицу моей речи. Будьте великодушны и снисходительны ко мне, в чем я крайне нуждаюсь, будучи огорчен донельзя. Мне даже не дают надежды, чтобы я мог где-нибудь сделать свой туалет, в маленькой комнатке, чтобы явиться на минуту к Вам и также к г. Арсеньеву, чтобы просить его хотя заочно представить мои книги В<еликим> князьям, если б не нашлось случая представиться с ними самому. Я везу все обратно домой. Сию минуту торопят садиться в омнибус — и я тороплюсь поклониться Вам с чувствами крайнего огорчения и неизменной преданности И.  Гончаров Если б Вам угодно было удостоить меня двух слов, я — до отъезда в Остенде — пробуду еще во Frankfurt Hôtel zum komischen Kaiser дня два 1 . При первой публикации отрывков из этого письма (...
    4. Гончаров — Стасюлевичу М. М., 6/18 июля 1871.
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    Часть текста: другу сообщили своего и каждый унесъ часть чужого: я унесъ старушій кашель, которымъ и оглашаю своды отели. Въ моей комнат ѣ уже треснулъ отъ этого потолокъ и я живу — подъ Дамокловымъ мечемъ: это не шутя. Потолокъ совс ѣ мъ выперло — и мн ѣ снилось, что изъ трещины на меня грозно смотритъ — самъ Römische Kaiser! Къ счастію, Кребсъ вооружилъ меня достаточно кр ѣ пкими сигарами, чтобы отражать грозные взгляды Римлянина! Зд ѣ сь нарочито сухо, нарочито пыльно и нарочито воняетъ! Вчера былъ въ Palmergarten: нарочито гнусно! Каррикатура неудачная на Parc Monceaux! Сегодня жду Зуброва 1 — и если барометръ (а погода какъ себ ѣ хочетъ) будетъ стоять высоко, то по ѣ ду и при дожд ѣ въ Гомбургъ: пора помышлять о 3-хъ милліонахъ дохода! 2 Въ Вюрцбург ѣ — Бамбергъ (или Вюрцбургъ въ Бамберг ѣ ) это все равно — сказалъ мн ѣ , что Любови Исааковн ѣ — вредно-превредно пить жел ѣ зныя воды и брать Wellenbäder. А полезно-де ей только одно: это — пить шампанское — и не медля ѣ хать къ морю, остановясь — не въ hôtel d’Angleterre во Франкфурт ѣ , а въ Römische Kaiser, гд ѣ гнусно. А Вамъ, прибавилъ онъ — необходимо жить на мор ѣ — и наглядясь достаточно на него — усвоить В ѣ стнику Европы , вм ѣ сто краснаго, аквамаринный цв ѣ тъ; отъ чего, говоритъ онъ, сей журналъ...
    5. Шюманн. Бессмертный Обломов. О внелитературной жизни литературного героя.
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    Часть текста: русских романов. В необыкновенной популярности этого произведения можно легко убедиться, внеся фамилию его главного героя в одну из поисковых машин в Интернете. Таким образом можно найти несколько тысяч сайтов, которые свидетельствуют о том, что роман «Обломов» читали во всем мире. Российским гончарововедам уже известен тот факт, что в немецкой литературе существует ряд произведений, написанных на основе гончаровского «Обломова». В этой связи стоит напомнить о том, что в 1997 году, на конференции, посвященной 185-летию со дня рождения И. А. Гончарова, Петер Тирген сообщил о некоторых текстах немецких авторов, увлекающихся образом Обломова *1 . Однако тема восприятия этого романа в немецкоязычной литературе далеко еще не исчерпана. Этому вопросу посвящены и проводимые автором данной статьи научные исследования, публикация первых результатов которых намечена на 2003 год. Не следует также забывать и о попытках русских, английских, французских, итальянских, чешских, словацких и черногорских режиссеров и драматургов инсценировать этот знаменитый роман *2 . Но не об этом будет идти речь в настоящей статье, а о тех следах гончаровского «Обломова», к которым неприменимо понятие «литература». Иными словами, ...