• Приглашаем посетить наш сайт
    Житков (zhitkov.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "Q"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    3QUA
    6QUAND
    3QUART
    24QUASI
    2QUASIMODO
    55QUE
    1QUEL
    2QUELQUE
    3QUELQUES
    1QUEST
    5QUESTION
    24QUI
    5QUO

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову QUART

    1. Алексеев. О передаче лексических единиц в переводе Д. Магаршака романа И. А. Гончарова "Обломов" на английский язык
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: О ПЕРЕДАЧЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПЕРЕВОДЕ Д. МАГАРШАКА РОМАНА И. А. ГОНЧАРОВА “ОБЛОМОВ” НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Дэвид Магаршак родился в Риге и учился в русской средней школе. В Англию он переехал в 1920 году, а английское гражданство получил в 1931. Закончив Юниверсити Колледж в Лондоне по специальности “Английский язык и литература”, работал на Флит-стрит и опубликовал несколько романов. Известен своими переводами на английский язык Достоевского, Гоголя, Чехова. Кроме этого он написал биографии Чехова, Достоевского, Гоголя, Пушкина, Тургенева и Станиславского. Роман Гончарова “Обломов” он перевел в 1954 году. Одной из проблем, стоявших перед Д. Магаршаком при переводе романа “Обломов”, была передача лексических единиц, поскольку в художественной литературе большую смысловую и выразительную роль играет выбор слова. В стилистической окраске может быть заключено многое — авторская ирония, ирония персонажей, исторический и национальный колорит, особенности реалий общественной жизни и быта и т. п. Выбор слов должен быть подчинен цели перевода — как можно ближе познакомить читателя, не знающего языка подлинника, с данными текстом. Перевести текст — значит точно и полно выразить средствами одного языка то, что уже выражено средствами другого языка в неразрывном единстве содержания и формы. Одной из задач, с которыми столкнулся переводчик, была проблема либо сохранить национальный колорит при передаче мер, весов, валюты, либо дать читателю представление об истинных величинах. Поэтому...
    2. Письмо Кони А. Ф., 28 августа 1887 г. С.-Петербург.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: еще на бивуаках: столы на стульях, стулья на постели, постель на потолке и т. д. Умывальник рассохся, воды не дает, рожа немыта, звонок не звонит и гостей не пускает — словом, обыкновенная история после дачи. Наш милый Гунгербург пустел с каждым днем, вечера стали свежи и сыры. Все уезжают, только Полонский храбро решил остаться до 15 сент<ября> и также Ган 1 , шлющий Вам со мной усердный поклон. У меня теперь беспорядок в квартире несколько затянулся, потому что домоправительница моя надорвалась хлопотами и ослабла, а без нее ни ковер не постелется, ни один гвоздь не вколотится, и я пока переживаю un mauvais quart d’heure *1 . Она, однако же, посылает Вам обещанные миноги: генерал-Старик 2 идет со мною и вознесет означенную рыбу до Вашего порога, не вверяя швейцару, который может искуситься и впасть в уголовное преступление. Я получил от Мих<аила> Матв<еевича> письмо, в ответ на мое 3 . Он обещает около 5-го сент<ября> быть уже здесь — и тогда мы, вероятно, все свидимся в Hôtel de France, куда я теперь часу в осьмом хожу обедать, пока у меня дома все придет в обычный порядок, а когда это будет — сам не знаю. До свидания, дорогой Анатолий Федорович,          обнимаю Вас Ваш Гончаров 1. P. S. Надеюсь, Вы получили мое письмецо из Гунгербурга в ответ на Ваше 4 . 2. Я закончил кое-какие свои воспоминания, которые Вы благосклонно выслушали перед отъездом. Не знаю, можно ли из этого сделать что-нибудь для печати 5 . Год устанавливается по упоминанию о пребывании Гончарова в Гунгербурге: на даче в этом городке он жил только один раз — в 1887 г. 1 Ган — лицо...
    3. Фрегат "Паллада". Через двадцать лет.
    Входимость: 1. Размер: 65кб.
    Часть текста: 1873 года и 6-го января 1874 года небольшое общество морских офицеров собралось отпраздновать дружеским обедом двадцатилетнюю годовщину избавления их от гибели в означенные числа на море при крушении в 1854 году в Японии фрегата «Диана». На втором из этих обедов присутствовал и я, ласково приглашенный главным лицом этой группы, в которой было несколько офицеров, перешедших на фрегат «Диана» с фрегата «Паллада». Многое возобновилось в памяти плавателей за этим обедом, много приведено было забытых подробностей путешествия, особенно при крушении «Дианы». Японская экспедиция была тут почти вся в сборе, в лице главных ее представителей, кроме бывшего командира «Паллады» (теперь вице-адмирала и сенатора И. С. Унковского), и я в этом, знакомом мне, кругу стал как будто опять плавателем и секретарем адмирала. Возьму же опять перо, перенесусь за двадцать лет назад и доскажу, между прочим, о том, что сталось с «Палладой» и как заключилось дальнейшее плавание моих спутников, после того как я расстался с ними. А заключилось оно грандиозной катастрофой, именно землетрясением в Японии и гибелью фрегата «Дианы», о чем в свое время газеты извещали публику. О том же подробно доносил великому князю, генерал-адмиралу, начальник экспедиции в Японию генерал-адъютант (ныне граф) Е. В. Путятин. Бывают нередко страшные и опасные минуты в морских плаваниях вообще: было несколько таких минут и в...