• Приглашаем посетить наш сайт
    Гаршин (garshin.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "FARE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Гончаров — Стасюлевич Л. И., 16 марта 1880.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    2. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 4.
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    3. Цертелев. Из литературных воспоминаний об И. А. Гончарове.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    4. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 1. Размер: 56кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Гончаров — Стасюлевич Л. И., 16 марта 1880.
    Входимость: 2. Размер: 3кб.
    Часть текста: Гончаров — Стасюлевич Л. И., 16 марта 1880. Гончаров И. А. Письмо Стасюлевич Л. И., 16 марта 1880 г. France // Стасюлевич и его современники в их переписке / Под ред. М. К. Лемке . — СПб., 1912 . — Т. 4. — С. 144. 111. Hôtel de France. 16 Марта 1880. Воскресенье. Мн ѣ опять грозитъ прошлогодняя б ѣ да, прекрасный другъ Любовь Исаковна! Вашъ посланный засталъ меня сегодня въ критическую минуту: я торопился въ женскую гимназію нав ѣ стить старшую мою воспитанницу 1 , которая вчера занемогла. Сегодня къ вечеру ее привезли домой — въ жару: докторъ не знаетъ пока, что у ней: просто ли сильная простуда, или ей угрожаетъ скарлатина. Завтра это должно быть р ѣ шено и в ѣ роятно — судя по всему — р ѣ шится въ пользу скарлатины, какъ въ прошломъ году у ея сестры. При чемъ я тутъ? А между т ѣ мъ несу всю тяжесть и чужихъ б ѣ дъ и чужихъ недуговъ: изъ за чего и за ч ѣ мъ — и даже за что — ничего не понимаю, а приходится сильно плакать, даже рев ѣ ть! Конечно въ такомъ раз ѣ я не посм ѣ лъ явиться на Ваше доброе приглашеніе въ Вашу ложу и не посм ѣ ю явиться и къ Вамъ въ домъ, да и никуда, пока не выяснится окончательно, ч ѣ мъ больна д ѣ вочка. По этой причин ѣ , къ крайнему моему прискорбію, я не посм ѣ ю явиться и къ Софь ѣ Исаковн ѣ и къ Ал. Фил. на любезное ихъ приглашеніе къ об ѣ ду въ среду, о чемъ и напишу къ Соф. Ис. завтра. Вотъ я — можетъ быть — и опять на долго въ карантин ѣ ! Прощайте — добрый другъ съ поклономъ Мих. Матв. Вамъ обоимъ печально твержу „Fare thee well, and if for ever — for ever fare thee well!“ Вашъ Старичокъ И. Гончаровъ . Сноски 1 А. К. Трейгультъ.
    2. Обломов: Примечания. 12. Реальный комментарий к роману. Страница 4.
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    Часть текста: работам, / Солила на зиму грибы, / Вела расходы, брила лбы, / Ходила в баню по субботам, / Служанок била осердясь...» (глава вторая, строфа XXXII). Талька — «ручное мотовило для крестьянской пряжи», а также и мера пряжи — «моток ниток, известной меры, снятый с тальки» ( Даль . Т. 4. С. 389). С. 179. ... а выучил бы повара в Английском клубе или у посланника . — Членами Английского клуба (или Английского собрания), основанного в 1770 г., первоначально состояли жившие в Петербурге иностранцы, позднее — «почтенные особы», «в числе которых находились высшие государственные сановники. <...> В пятидесятых годах нынешнего столетия в Английском клубе считалось около четырехсот членов и более тысячи кандидатов, которые по старшинству и занимали открывающиеся вакансии. Первейшие люди домогались как бы чина вступить в число членов этого клуба. Князь Чернышев и граф Клейнмихель так и умерли, не попав в члены Английского клуба» ( Пыляев М. И. Старый Петербург. С. 226). В 1830—1859 гг. клуб находился в Демидовском переулке (ныне пер. Гривцова, д. 1, во дворе); здесь четыре раза в неделю бывали «общие обеденные столы <...>. Кушанье приготовляется и сервируется большей частью на английский манер» ( Пушкарев . С. 459—460; Греч . С. 17). Посетителем Английского клуба был Петр Иванович Адуев (см.: наст. изд., т. 1, с. 336, 775). В 1840—1850-е гг. в звании посланника состояли представители семи иностранных государств в Петербурге, остальные дипломаты числились в звании поверенных в делах или консулов (см.: Греч . С. 196). С. 179. ... темно; туман, как опрокинутое море, висит над рожью ... — По мнению Х. Роте, в данном случае Гончаров перефразирует строку из стихотворения...
    3. Цертелев. Из литературных воспоминаний об И. А. Гончарове.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: Ленингр. отд-ние, 1969 . — С. 186—188. — (Серия литературных мемуаров). Д. Н. Цертелев ИЗ ЛИТЕРАТУРНЫХ ВОСПОМИНАНИЙ ОБ И.  А.  ГОНЧАРОВЕ Зимою 1871 года, захватив рекомендательное письмо к Ивану Александровичу Гончарову от графа Алексея Константиновича Толстого, с которым он был коротко знаком, я отправился в Петербург. Гончарова, автора «Обломова» и «Обрыва», я считал первым русским романистом, не исключая и Тургенева. Я застал его на той же квартире, где он жил много лет (Моховая, 3), и дверь отворил мне тот же старый слуга, воспитанием дочери которого Гончаров продолжал еще заниматься после его смерти; неоднократно писал он для нее классные сочинения. Когда после смерти графа Алексея Константиновича графиня Софья Андреевна переехала в Петербург, Гончаров стал часто бывать у нее, но избегал большого общества. Он не любил встречаться с Достоевским, про которого говорил, что он не столько разговаривает, сколько вещает; сочинений его он почти никогда не читал, так как утверждал, что после них он по ночам кричит. Зимою мы с Гончаровым обыкновенно оба обедали в гостинице «Франция»;...
    4. Обыкновенная история. Примечания (Часть 5).
    Входимость: 1. Размер: 56кб.
    Часть текста: не иначе как какого-нибудь корсара или великого поэта, артиста... — Указан типичный центральный персонаж в поэзии и прозе романтиков. Корсар — герой одноименной поэмы (1814) Д. Н. Г. Байрона, воплощение романтического зла; поэма стала источником многочисленных подражаний (трагедия В. Н. Олина «Корсер» (1828); юношеская поэма М. Ю. Лермонтова «Корсар» (1828) и др.). См. также роман В. Скотта «Морской разбойник» (1822; рус. пер. — 1829); роман Ф. Купера «Красный морской разбойник» (1828; рус. пер. — 1832; переводился также под зато. «Красный корсар»); «сатанинскую» повесть Э. Сю «Пират Кернок» (1829) и его же «морские» романы с образами демонических разбойников; роман О. де Бальзака «Пират Аргоу» (1836) и др. О значении образа поэта в эстетике романтизма см.: Маркович В. М. Тема искусства в русской прозе эпохи романтизма // Искусство и художник в русской прозе первой половины XIX века. Л., 1989. С. 5—42. С. 268—269. В одной повести местом действия избрал он Америку; обстановка была роскошная ~ изгнанник, похитивший свою...