|
Радлов Э. Л. Письмо Кони А. Ф., 14 августа 1923 г. // И. А. Гончаров. Новые материалы и исследования. — М.: ИМЛИ РАН; Наследие, 2000. — С. 307. — (Лит. наследство; Т. 102).
Э. Л. РАДЛОВ — А. Ф. КОНИ
14 авг<уста> 1923 г.
Глубокоуважаемый Анатолий Федорович, очень извиняюсь, что не тотчас ответил на Ваше письмо, но я уезжал на несколько дней на дачу.
Начну не with the beginning*1
Сожалею, что Ваше письмо получил слишком поздно, когда сделать что-либо в этом деле уже более не в моей власти. Библиотека решила напечатать рукопись, и уже она отпечатана.
Мне это, конечно, очень неприятно, так как это решение идет вразрез с Вашим мнением и чувствами, но мне кажется, что мы можем найти некоторое утешение в мысли, что живого отношения к Гончарову Вы теперь можете встретить лишь у очень немногих лиц, для громадного же большинства это только имя, только писатель, только flatus vocis*2
Мотивы, которыми Библиотека руководствовалась в своем решении, были следующие. Во-первых, всему Петербургу (литературному, конечно) известно, что рукопись Гончарова находится в Библиотеке, и многие в ней заинтересованы и требуют ее опубликования. Если Библиотека сама не возьмет на себя это дело, то она не может воспрепятствовать другим исполнить его. Конечно, если б это дело было грязное, то его следовало бы предоставить другим, но Библиотека посмотрела на него несколько иначе. Ведь Библиотека приобрела рукопись от г. Старицкого за большие деньги и без всяких ограничений ее прав владения, к тому же воля самого Гончарова, как это видно из двух записей, сделанных его рукою, клонилась к тому, чтобы рукопись была опубликована ввиду ее историко-литературного значения. Ничто не мешало Гончарову сжечь рукопись, если он этого желал; но он этого не сделал, следовательно, имел в виду возможность появления ее в печати; ценил он свое произведение как характеристику литературных нравов известной эпохи.
Хотя в рукописи и встречаются резкие, грубые и злые выражения, свидетельствующие о неуравновешенном состоянии писавшего, но в сущности она не прибавляет ничего нового по отношению к противнику и не может особенно повредить его памяти: отношение Гончарова к Тургеневу было — как это Вам, конечно, хорошо известно — предметом обсуждения как в печати, так и в разных докладах, между тем самая рукопись представляется важной не только со стороны чисто биографической, но главным образом как весьма ценная характеристика приемов творчества, показывающая те сведения о своем творчестве, которые Гончаров дал в статье, озаглавленной, сколько помнится, “Лучше поздно, чем никогда”, и помещенной в собрании его сочинений.
Все эти соображения и побудили Библиотеку приступить к напечатанию рукописи.
Думаю, что мне и Вам придется, как это ни грустно, примириться с неизбежным и заглушить в себе скорбь, весьма естественную в этом грустном деле.
Э. Радлов
Сноски
*1 сначала (англ.)
*2 отзвук прошлого; букв.: дуновение голоса, звука (лат.).
|